"je donne à présent" - Translation from French to Arabic

    • والآن أعطي
        
    • أعطي الكلمة
        
    • وأعطي الآن
        
    • أعطي الآن
        
    • اﻵن أعطي
        
    • أدعو الآن
        
    • وأعطي الكلمة
        
    je donne à présent la parole à S. E. M. Jan Kohout, Ministre adjoint des affaires étrangères de la République tchèque. UN والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    je donne à présent la parole au représentant du Kazakhstan, l'Ambassadeur Nurlan Danenov. UN والآن أعطي الكلمة لممثل كازاخستان، السفير نورلان دانينوف.
    je donne à présent la parole au représentant des ÉtatsUnis, l'Ambassadeur Robert Grey. UN والآن أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، السفير السيد روبرت غرَي.
    je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Europe orientale. UN أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروســـي بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    je donne à présent la parole à l'Ambassadeur Mike Smith, de l'Australie. UN وأعطي الآن الكلمة لممثل أستراليا، السفير مايك سميث.
    Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, Chef de la délégation du Turkménistan. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لرئيسة وفد تركمانستان، سعادة السيدة أكسلطان أتائيفا.
    je donne à présent la parole à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Bernhard Brasack. UN والآن أعطي الكلمة لسفير ألمانيا، السيد برنهارد براساك.
    je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, M. Anton Vasiliev. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي، السيد أنطون فاسيلييف.
    je donne à présent la parole à l'Ambassadrice de la Malaisie, Mme Hsu King Bee. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفيرة ماليزيا، السيدة هْسو كينغ بي.
    je donne à présent la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Idriss Jazaïry. UN والآن أعطي الكلمة إلى سفير الجزائر، السيد إدريس الجزائري.
    je donne à présent la parole au représentant du Bélarus, M. Ivan Grinevich. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، السيد إيفان غرينيفيتش.
    je donne à présent la parole au représentant de la Finlande, M. Teemu Sepponen, qui s'exprime au nom de l'Union européenne. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل فنلندا، السيد تيمو سيبونن، الذي سيتحدث باسم الاتحاد الأوروبي.
    je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار.
    je donne à présent la parole à S. E. Mme Mercedes Pulido de Briceño, Ministre de la famille du Venezuela. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا.
    La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole à M. Reaz Rahman, Représentant permanent du Bangladesh. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد رياض الرحمن، الممثل الدائم لبنغلاديش.
    je donne à présent la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي تود اﻹدلاء ببيان.
    je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا السفير شانون.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Équateur, l'Ambassadeur Pinoargote Cevallos. UN وأعطي الآن الكلمة لممثل إكوادور الموقر، سعادة السفير بينوارغوت سيفالوس.
    Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole à S. E. M. Philippe Douste-Blazy, Ministre des affaires étrangères de la France. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لمعالي السيد فيليب دوست بلازي، وزير خارجية فرنسا.
    Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في شرح مواقفهم إزاء القرار الذي تم اعتماده اﻵن.
    je donne à présent la parole à notre dernier orateur pour la séance de ce matin, S. E. l'Archevêque Celestino Migliore, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège. UN أدعو الآن آخر خطبائنا في هذه الصبيحة، صاحب السعادة كبير الأساقفة سيلستينو ميليوريه، رئيس وفد دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب.
    La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole au Représentant permanent adjoint de la République islamique d'Iran, M. Gholamali Khoshroo. UN الرئيس: أشكر ممثلة لختنشتاين على بيانها وأعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد غولامالي خوشرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more