"je quitte" - Translation from French to Arabic

    • أغادر
        
    • سأترك
        
    • أترك
        
    • سأغادر
        
    • سأرحل
        
    • اغادر
        
    • أَتْركُ
        
    • سأستقيل من
        
    • أرحل عن
        
    • سوف أستقيل
        
    • أنا راحل عن
        
    • سأَتْركُ
        
    • سوف اترك
        
    Donc cet accord que je vous propose expirera... aussitot que je quitte la pièce. Open Subtitles لذا هذا الاتفاق الذي أعرضه عليك سينتهي بمجرد أن أغادر الغرفة
    J'ai tellement peur, qu'à la seconde où je quitte l'hôpital, on va me téléphoner pour m'annoncer qu'il est mort. Open Subtitles أنا خائفة جدا، أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى، سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات.
    Je suis ici pour te dire tu as quelque chose de spécial, j'aimerais beaucoup t'avoir à mon bureau, je quitte le bureau du procureur. Open Subtitles بل جئت لأخبركِ بأنّكِ تملكين قدرة عجيبة .. ويسعدني أن تعملي في مكتبي ولكنّني سأترك مكتب المدعي العام
    Eh bien, tu peux dîner avec moi parce que je quitte ma femme. Open Subtitles أيُمكنك تناول العشاء معي، لأنّي سأترك زوجتي.
    je quitte la pièce pour parler à mon paysagiste, et la réunion dérape ? Open Subtitles أترك الغرفة لدقيقة واحدة لأتكلّم مع منسّق حدائقي ويتم تخريب الإجتماع؟
    Certes, je quitte Genève sans avoir assisté au début des négociations, mais j'espère réellement entendre des bonnes nouvelles dans un proche avenir. UN ورغم أنني سأغادر جنيف دون أن أشهد بداية المفاوضات، أتمنى صادقا أن أسمع أخباراً سارة في المستقبل القريب.
    je quitte l'unité, des crimes graves je retourne aux services professionnels. Open Subtitles سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى، وسأعود إلى الخدمات المهنيّة.
    Ma chère fille, aujourd'hui, je quitte cet endroit, cette prison, et une fois libre, je te ferai parvenir ces lettres. Open Subtitles إبنتي العزيزة اليوم أغادر هذا المكان هذا السجن وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك بطريقة ما
    Qu'est-ce que tu dois faire quand je quitte une pièce ? Open Subtitles معذرة , علام اتفقنا أن تفعل عندما أغادر الغرفة؟
    Mais je quitte mes fonctions dans trois jours et je voulais vous soumettre cette proposition comme un sujet de réflexion. UN ولكني سوف أغادر بعد ثلاثة أيام وأود أن أمنحكم أمرا تتناقشون بشأنه.
    Bien évidemment je quitte Genève avec des sentiments contradictoires. UN سيدي الرئيس، أتصور أن من الواضح تماما أنني أغادر جنيف وأنا أحس بمشاعر مختلطة.
    J'ai un souci. je quitte ma femme pour elle. Open Subtitles إني واقع في بعض المشاكل سأترك زوجتي من أجلها
    Passe me prendre ou je quitte l'èquipe. Open Subtitles تعال وخذني وإلا سأترك فريق البولينغ اللعين
    Avant que je quitte la formation, tu voulais me parler. Non? Open Subtitles عندما كنت سأترك التشكيل قلت بأنك تريد إخباري شيئاً, أتذكر؟
    Il veut que je quitte Christopher et m'enfuie avec lui. Open Subtitles هو يريدني أن أترك كرستوفر وأسافر للخارج معه
    je quitte la Conférence du désarmement, mais je continuerai à en suivre de près les travaux. UN وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته.
    Par ailleurs, je quitte la Conférence en regrettant profondément que nous ayons été incapables également d’entamer des négociations sur un traité d’arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذا الوقت أترك مؤتمر نزع السلاح آسفاً عميق اﻷسف لعدم تمكننا أيضاً من مباشرة المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    je quitte Genève et surtout la Conférence du désarmement avec des sentiments plutôt contradictoires. UN سيدي الرئيس، إني سأغادر جنيف، ومؤتمر نزع السلاح بوجه خاص، ونفسي تتنازعها مشاعر متضاربة.
    Comme je quitte demain Genève et la Suisse pour un autre lieu d'affectation, c'est la dernière fois que je pourrai pendant ce tour de service assister à une séance plénière de la Conférence du désarmement. UN بما أنني سأغادر جنيف وسويسرا غدا للاضطلاع بمهام أخرى، فهذه آخر مرة في ولايتي الحالية أحضر فيها جلسة عامة لهذا المؤتمر.
    je quitte cette maudite ville au plus vite, avant que ce va-nu-pieds illuminé ne m'enferme à mon tour. Open Subtitles سأرحل هذا البائسة المدينة بأسرع ما يمكن قبل أن متعصب حافي القدمين يلقي لي في واحدة من خلاياه.
    Vous voulez que je quitte ce labo pour infiltrer comme étudiant la plus grande école de soirée de l'état ? Open Subtitles اذاً , لنراجع هذا مرة اخرى تريدني ان اغادر المختبر للذهاب متخفي كطالب جامعي
    je quitte la cour et le service de votre père. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ أُخبرَك. انا أَتْركُ محكمةَ وتوظيف أبوكَ.
    Non, je démissionne, je quitte le Barreau. Open Subtitles كلا، أنا أقصد أنني سأستقيل من منصبي كنائب عام
    J'ai fait ça pour qu'Hannah puisse enfin rencontrer des gens avant que je quitte ce royaume. Open Subtitles لقد أقمت الحفلة كي تقابل هانا بعض الأشخاص أخيراً قبل أن أرحل عن هذه المملكة
    je quitte ce travail si je mets en péril ce qu'on a. Open Subtitles سوف أستقيل من هذه الوظيفه من كل قلبي لو كانت تهدد ما بيننا
    je quitte cette famille. Sérieusement. Open Subtitles أنا راحل عن هذه العائلة, أنا جاد
    Au revoir, pauvre con. je quitte la ville. Open Subtitles الى اللقاء، ايها الوغد الحقير , سأَتْركُ البلدةَ.
    je quitte ce travail et c'est pour des raisons sexuelles Open Subtitles انا سوف اترك هذا العمل وذلك لإسباب جنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more