"je remercie tous les" - Translation from French to Arabic

    • وأشكر جميع
        
    • أشكر جميع
        
    • وأتوجه بالشكر لجميع
        
    • وأنا ممتن لجميع
        
    je remercie tous les pays qui ont répondu à l'appel du Président et je demande instamment à tous de collaborer avec lui à cette noble tâche. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    je remercie tous les membres de la bienveillance dont ils ont fait preuve tout au long de l'année à mon égard dans l'exercice de mes fonctions de Président de la Commission du désarmement. UN وأشكر جميع اﻷعضاء على ما حبوني به من عطف طوال السنة لدى قيامي بمهامي بوصفي رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    je remercie tous les anciens présidents pour leurs efforts inlassables, en particulier l'Ambassadeur Chris Sanders, qui est déjà parti, mais avec lequel j'ai passé six ans ici à Genève. UN وأشكر جميع الرؤساء السابقين على ما بذلوه من جهود جبارة، لا سيما السفير كريس ساندرز الذي غادر بالفعل ولكني قضيت معه ست سنوات هنا في جنيف.
    je remercie tous les participants d'être venus pour cette réunion de haut niveau. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    je remercie tous les Membres qui, par leur coopération, ont réussi à faire de cette journée une occasion mémorable. UN أشكر جميع اﻷعضاء على تعاونهم في جعل هذا اليوم يوما تاريخيا.
    je remercie tous les membres du Comité de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée pour parvenir aux décisions que nous avons adoptées. UN وأتوجه بالشكر لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه من مساعدة قيمة في التوصل الى القرارات التي اتخذناها.
    je remercie tous les États qui ont déployé des navires et des aéronefs, permettant ainsi d'arrêter et de poursuivre un plus grand nombre de pirates. UN وأنا ممتن لجميع الدول التي قامت بنشر السفن التابعة للبحرية والطائرات العسكرية، مما أدى إلى زيادة في عدد حالات اعتقال القراصنة المشتبه فيهم ومحاكمتهم.
    Je le remercie de tout cœur et je remercie tous les collègues de la Cinquième Commission. UN أشكره شكرا خالصا، وأشكر جميع الزملاء في اللجنة الخامسة.
    je remercie tous les pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأشكر جميع البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    je remercie tous les membres de la confiance qu'ils ont placée en moi. UN وأشكر جميع الأعضاء على الثقة التي أولوني إياها.
    je remercie tous les représentants permanents des différentes missions et leurs équipes pour leur ardeur au travail et pour la qualité du travail accompli. UN وأشكر جميع الممثلين الدائمين والموظفين التابعين لهم في مختلف البعثات على عملهم الشاق وجودة العمل المنجز.
    je remercie tous les collègues qui m'ont souhaité la bienvenue à cette instance très importante. UN وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    je remercie tous les membres de leur présence et de leur attention. UN وأشكر جميع الأعضاء على حضورهم إلى هنا اليوم والاستماع.
    je remercie tous les membres, du fond du cœur, pour leur dévouement et leur appui cette année. UN وأشكر جميع الأعضاء من أعماق قلبي على تفانيهم ودعمهم هذا العام.
    En ma qualité de Président, je remercie tous les membres et leur recommande les deux projets de résolution qui figurent dans le rapport. UN وبصفتي رئيس اللجنة التحضيرية، أشكر جميع اﻷعضاء وأوصيهم باعتماد مشروعي القرارين الواردين في التقرير.
    Au nom du Gouvernement des États-Unis, je remercie tous les membres de la force multinationale de ce qu'ils ont fait pour le peuple haïtien. UN وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي.
    je remercie tous les orateurs de leurs contributions. UN وأود أن أشكر جميع المتكلمين على إسهاماتهم.
    Au nom de l'Assemblée, je remercie tous les orateurs pour leurs déclarations. UN وباسم الجمعية أود أن أشكر جميع المتكلمين الموقرين على مداخلاتهم.
    je remercie tous les pays coauteurs de leur appui et de leur coopération inébranlables. UN وإنني أشكر جميع البلدان المقدِّمة على دعمها وتعاونها الثابتَين.
    je remercie tous les participants de leur attention et de leur participation. UN وأود، مرة أخرى، أن أشكر جميع الحاضرين على اهتمامهم ومشاركتهم.
    je remercie tous les États Membres, tous les pays de la région, le Secrétaire général et les fonctionnaires du Secrétariat, pour avoir facilité le transfert du Centre de New York à Katmandou. UN وأتوجه بالشكر لجميع الأعضاء، ولبلدان المنطقة، والأمين العام ومسؤولي الأمانة على سلاسة عملية انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو.
    je remercie tous les pays qui fournissent des contingents de leur engagement constant en faveur de l'action de la FINUL et de l'application de la résolution 1701 (2006). UN 66 - وأنا ممتن لجميع البلدان المساهمة بقوات لالتزامها المستمر باليونيفيل وبتنفيذ القرار 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more