je tiendrai le Conseil au courant des travaux de la Commission. | UN | وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بتقدم سير أعمال اللجنة. |
je tiendrai le Conseil économique et social pleinement informé de l'issue de ces consultations. | UN | وسأبقي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على علم تام بنتيجة هذه المشاورات. |
Évidemment, je sais bien que le temps passe et je tiendrai les membres informés de mes intentions. | UN | وبالطبع أدرك ادراكا تاما أن الزمن يمر بسرعة، ولذلك سأبقي الأعضاء على علم بما أعتزم القيام به. |
je tiendrai le Conseil de sécurité au courant de la suite des activités de la première équipe. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بشأن اﻷنشطة اﻷخرى للفريق المتقدم. ــ ــ ــ ــ ــ |
je tiendrai les États Membres informés des progrès qui seront accomplis ultérieurement dans le processus de paix au Guatemala. | UN | وسأطلع الدول اﻷعضاء أولا بأول على ما يحرز من تقدم في عملية السلم في غواتيمالا. |
Troisièmement, je tiendrai des consultations bilatérales avec autant de délégations que possible. | UN | ثالثاً، سأعقد مشاورات ثنائية مع أكبر عدد ممكن من الوفود. |
je tiendrai l'Assemblée au courant de tous les ajouts ou modifications. | UN | وسأحيط الجمعية العامة علما كذلك بأي إضافات أو تغييرات. |
je tiendrai les États Membres informés des nouveaux progrès accomplis dans le processus de paix guatémaltèque. | UN | وسأبقي الدول اﻷعضاء على علم بأي تقدم آخر يحرز في عملية إقرار السلم في غواتيمالا. |
je tiendrai également l'Assemblée avisée de tout changement. | UN | وسأبقي الجمعية أيضا على علم بكل ما قد يستجد من التغييرات. |
je tiendrai le Conseil informé de l'évolution de la situation concernant la réouverture de l'aéroport. | UN | وسأبقي المجلس على علم بالتطورات المتعلقة بإعادة فتح المطار. |
je tiendrai le Conseil de sécurité au courant des progrès accomplis et je lui ferai des recommandations s'il s'avérait nécessaire d'infléchir le cours du processus. | UN | وسأبقي مجلس الأمن على اطِّلاع كامل بالتقدم المحرز، وأوصي بأي تغييرات قد تلزم للمضي قدماً. |
je tiendrai le Conseil informé des nouveaux progrès réalisés dans cette voie. | UN | وسأبقي المجلس على علم بأي تقدم يسجﱠل في هذا الاتجاه. |
je tiendrai évidemment le Conseil au courant de tous faits nouveaux importants. | UN | وبطبيعة الحال، سأبقي المجلس على علم بأي تطورات هامة. |
je tiendrai bien entendu le Conseil de sécurité au courant de tout fait nouveau à cet égard. | UN | وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد. |
je tiendrai le Conseil informé du fonctionnement de la Mission et lui demanderai éventuellement des orientations. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بالتطورات المتصلة بعمل البعثة، وسألتمس توجيه المجلس، عند الاقتضاء. |
J'ai saisi de cette question le Gouvernement indonésien au plus haut niveau, et je tiendrai l'Assemblée au courant de l'évolution de la situation. | UN | ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ. |
je tiendrai le Conseil régulièrement informé des activités du bureau. | UN | وسأطلع المجلس بانتظام على ما يقوم به المكتب من عمل. |
je tiendrai le Conseil informé de l'évolution de la situation et des progrès accomplis. | UN | وسأطلع المجلس بما يستجد من تطورات وتقدم في هذا الصدد. |
je tiendrai des consultations présidentielles à ce sujet demain soir à 18 heures. | UN | سأعقد مشاورات رئاسية بشأن هذه المسألة في الساعة السادسة من مساء الغد. |
je tiendrai le Conseil dûment informé et compte présenter un rapport définitif à la lumière des consultations en cours. | UN | وسأحيط المجلس علما بذلك حسب الاقتضاء، وأعتزم تقديم تقرير نهائي في ضوء المشاورات المستمرة. |
Je ne sais pas si je tiendrai la terminale sans toi. | Open Subtitles | لا أعلم أذا كنت أستطيع تحمل سنة كاملة بدونك. |
je tiendrai des consultations et, bien entendu, je suivrai vos conseils, dans le but de trouver une date appropriée pour notre séance plénière de la semaine prochaine. | UN | وسأجري مشاورات، مهتديا بنصحكم طبعاً، لإيجاد تاريخ ملائم لعقد جلستنا العامة خلال الأسبوع القادم. |
Mais je tiendrai ta main et je me balancerais. | Open Subtitles | كنتُ جادًّا بشأن عجزي عن الرقص، لكنّي سأمسك يديك وأتمايل. |
je tiendrai ma promesse. | Open Subtitles | سأحافظ على وعدي يا حلوتي |
je tiendrai le plus possible. | Open Subtitles | حسنا سوف أتمسك بالبقاء بقدر ما أقدر |
je tiendrai aussi des consultations jeudi prochain. | UN | كما أود أن أعلن كذلك أنني بعد انتهاء المشاورات غير الرسمية اليوم سأجري جولة مشاورات أخرى يوم الخميس القادم. |
je tiendrai de nouvelles discussions avec les deux ministres des affaires étrangères le 16 mai 1994 à Genève. | UN | ١١ - وسوف أعقد جولة جديدة من المباحثات مع وزيري الخارجية في جنيف في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
je tiendrai la Conférence informée de l'évolution de la situation. | UN | وسوف أوافي المؤتمر بمزيد من المعلومات في الوقت المناسب. |