je tiens aussi à remercier les gouvernements qui contribuent au financement de la Force et qui ont promis de verser de nouvelles contributions. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل. |
je tiens aussi à vous dire personnellement combien je suis heureux de vous voir présider à ce stade crucial cette auguste assemblée. | UN | وأود أيضا أن أقول لكم باسمي شخصيا كم أنا سعيد برئاستكم في هذه المرحلة الحاسمة لهذا المحفل الكريم. |
je tiens aussi à exprimer notre profonde gratitude aux membres du Secrétariat qui nous ont prêté leur concours. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا العميق ﻷعضاء اﻷمانة الذين شاطرونا خبرتهم. |
je tiens aussi à saluer la façon dont vous avez dirigé les travaux de la Réunion plénière de haut niveau de ces trois derniers jours. | UN | كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
je tiens aussi à souligner que la Conférence peut fortement contribuer à la réalisation de l'objectif ultime d'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وأود أيضاً أن أشدد على أن المؤتمر يمكنه أن يساهم بقوة في تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في إزالة الأسلحة النووية تماما. |
je tiens aussi à remercier le Secrétaire général de notre Conférence et ses collaborateurs de leurs efforts. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمين عام مؤتمرنا ومعاونيه على جهودهم. |
je tiens aussi à saluer le rôle de direction joué par le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن احترامي لمعالي الأمين العام بان كي - مون على قيادته. |
je tiens aussi à exprimer ma sympathie et à présenter mes condoléances au Gouvernement et au peuple argentins à l'occasion du décès de l'ancien Président Néstor Kirchner. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر. |
je tiens aussi à exprimer toute ma gratitude pour l'occasion qui m'est offerte de faire part de mes réflexions sur la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لإتاحة الفرصة لي لأشاطركم آرائي بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
je tiens aussi à féliciter le personnel de la MINUK pour son dévouement constant et son engagement sans faille en faveur du Kosovo et des objectifs des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة. |
je tiens aussi à féliciter le personnel de la MINUK pour son dévouement constant et son engagement sans faille au service des objectifs des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل الدؤوب والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
je tiens aussi à souhaiter la chaleureuse bienvenue aux nouveaux membres non permanents élus, à savoir le Togo, le Maroc, la Pakistan, le Guatemala et l'Azerbaïdjan. | UN | وأود أيضا أن أرحب بحرارة بالأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم: توغو والمغرب وباكستان وغواتيمالا وأذربيجان. |
je tiens aussi à remercier l'Ambassadeur Mark Lyall Grant du Royaume-Uni d'avoir présenté ce rapport en sa qualité de Président du Conseil de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس. |
je tiens aussi à dire ma reconnaissance à son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son excellent travail. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي اضطلع به سلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان. |
je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. | UN | كما أود أن أشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم. |
je tiens aussi à vous assurer que nous donnerons suite à ces recommandations comme il convient. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد لكم إننا سنبحث تلك التوصيات كما ينبغي. |
je tiens aussi à profiter de l'occasion pour remercier M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, et les membres du secrétariat. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد أوردزونيسكدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولأعضاء الأمانة. |
je tiens aussi à exprimer la satisfaction que me procure la décision prise la semaine dernière par la Conférence à l'effet d'admettre cinq nouveaux pays à la qualité de membre de l'instance. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن ارتياحي لقرار المؤتمر في الأسبوع الماضي بتوسيع عضويته بخمسة بلدان. |
je tiens aussi à exprimer mes félicitations à votre prédécesseur, l'ambassadeur Zahran, de l'Egypte, pour les efforts qu'il a déployés à la fin de la dernière session et pendant la période d'intersessions, efforts qui ont permis de bien préparer les travaux de notre session actuelle. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تهاني لسلفكم، السفير زهران، من مصر، للجهود التي بذلها في نهاية الدورة اﻷخيرة، وفي الفترة ما بين الدورات، تلك الجهود التي سمحت بهذا اﻹعداد الطيب ﻷعمال دورتنا الحالية. |
je tiens aussi à remercier le Président d'avoir organisé le présent débat à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة. |
je tiens aussi à remercier de ses observations le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Tokayev. | UN | أود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، على ملاحظاته. |
je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي. |
je tiens aussi à remercier tout particulièrement votre prédécesseur, Mme Caroline Millar, Ambassadrice d'Australie, pour son dévouement et ses efforts inlassables visant à faire avancer le processus. | UN | وأودّ أيضاً أن أتقدم بشكر خاص إلى سلفكم السفيرة كارولاين ميلار من أستراليا لتفانيها وجهودها الحثيثة من أجل دفع هذه العملية إلى الأمام. |
je tiens aussi à féliciter les autres membres du Bureau de leur élection. | UN | كما لا يفوتني أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
je tiens aussi à m'associer à la déclaration faite ce jour-là par le Représentant permanent de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ولا يفوتني أيضا أن أعرب عن تأييدي لبيان الممثل الدائم لكوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
je tiens aussi à féliciter Mme Katharine Crittenberger de son accession au premier rang de cette tribune. | UN | وبودي أيضاً أن أهنئ السيدة كاترين كريتينبرغر على ارتقائها إلى الخط اﻷمامي حول هذه المائدة. |
je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien pour sa coopération. | UN | كما أود اﻹعراب عن تقديري لحكومة العراق لتعاونها. |
je tiens aussi à remercier le Président de la dernière session, M. Samuel Insanally, pour le travail qu'il a accompli. | UN | أود كذلك أن أشكر رئيس الدورة الماضية، السيد صمويل انسنالي، على العمل الذي قام به. |