Je vous avais dit que je vous dirais ce qu'on allait faire de vos centres cinq secondes après la fermeture. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنّني سأخبرك مالذي سنفعله مع مراكزك بعد خمس ثواني من إنهاء صفقتنا .. |
Je vous avais dit qu'il était fou, en voici la preuve. | Open Subtitles | قلت لك إنه كان مخبولاً وها هو ذا الدليل |
Je vous avais dit que les comestibles sont dangereux, major. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن المأكولات المخدرة خطيرة, يا رئيس. |
Je vous avais dit que tout irait bien. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأن كل شيء سيكون على ما يُرام |
Je vous avais dit que c'était génial. Enfin, ça devait l'être. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن المكان رائع حسنا, لقد كان رائعا |
Mais si Je vous avais dit de ne pas le voir ou si je lui avais tiré, vous auriez voulu de lui encore plus. | Open Subtitles | ولكن إن كنت قلت لكم لا لرؤيته أو إن كنت قد أطلقت عليه، كنت قد أراد له أكثر من ذلك. |
Je vous avais dit qu'il était toujours aussi fort ! | Open Subtitles | تباً, لقد اخبرتك انه مازال يحتفظ بقوته الذكوريه |
Je vous avais dit que je trouvais ça débile. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم بأنني أعتقد أن هذا شيء غبي لعين |
Je vous avais dit qu'elle était coupable. Elle s'apprête à s'enfuir. | Open Subtitles | لقد قلت لك بأنها مذنبة، إنها مستعدة للهرب |
Je vous avais dit que je ne vous mettrais pas dans la position où vous auriez à mentir pour moi, et je l'ai fait, et je suis honteuse de l'avoir fait. | Open Subtitles | قلت لك بأنني لن أضعك في موقف لأجعلك تكذب من أجلي و فعلت، و أنا محرجة لذلك |
Crtin I Je vous avais dit de ne pas engager Weidmann. | Open Subtitles | أنت أبله لقد قلت لك أننا ما كان يجب أن نعين هال وايدمان |
Je vous avais dit que c'est élastique, mais il n'y a aucun emballage Babe Ruth en Beyoncé. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأنها سوف تتمدد ولكن لا يوجد تغليف بيب روث لبيونسيه. |
Je vous avais dit que ces jeunes réussiraient. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن هؤلاء الصغار بوسعهم فعلها. |
Je vous avais dit que je n'avais pas rèussi à le voir. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنني لم أستطيع أن أراه بسبب السرعة التي كنا نسير عليها , حقا؟ |
Je vous avais dit qu'elle était de notre école. | Open Subtitles | أرأيتم لقد أخبرتكم بأنها كانت معنا في المدرسة , هيا ادفعوا |
Oh je... Je vous avais dit que rien ne me faisait peur. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم يا جماعة أنا لا أخاف منأيشيء. |
Je vous avais dit de les surveiller. Et si les Titans attaquaient? | Open Subtitles | لقد قلت لكم أن تبقيهم منتظمين ماذا لو هاجم الجبابرة الآن ؟ |
Je vous avais dit que la violence n'était jamais la solution. | Open Subtitles | لقد قلت لكم يا شباب ، العنف ليس الجواب لأي شيء |
- Je vous avais dit que je viendrais. - Sí, merci. Contente d'être là. | Open Subtitles | ـ لقد اخبرتك بأني سوف انجح ـ اجل , شكراً لك |
Je vous avais dit de venir aussi vite que possible. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم يا جماعة ان تكونوا هنا باسرع ما يمكن |
Je vous avais dit de ne pas marcher avec ces chaussures. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ ألا تلبسي هذه الأحذية اللطيفة للتجول سيرًا |
Je vous avais dit de ne pas manger la vôtre si tôt. | Open Subtitles | لقد حذرتك, لم يكن يجدر بك أن تهدر خاصتك في أول النهار |
Je vous avais dit que ça finirait mal. | Open Subtitles | قلت لكما أن هذا لن ينتهِ نهاية حميدة. |
Je vous avais dit de ne pas jurer. | Open Subtitles | قلتُ لك أن تتوخى الحذر فى لهجتك، أيها السيد. |
Je vous avais dit que travailler ensemble était une mauvaise idée. | Open Subtitles | أنها تقودني للجنون إنه يقودني للجنون لقد أخبرتكما بأن العمل معاً كانت فكرة سيئة |
Je vous avais dit que je pouvais garder un secret. | Open Subtitles | أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر |