"jour à" - Translation from French to Arabic

    • اليوم في
        
    • يوم في
        
    • الأعمال إلى
        
    • اليوم إلى
        
    • في اليوم
        
    • يوم على
        
    • اليوم على
        
    • الفرعي في
        
    • بين عشية
        
    • يوم إلى
        
    • يوم عند
        
    • النهار في
        
    • أيام إلى
        
    • اليوم بسعر
        
    • يوم الآن
        
    L'autre jour à l'hôpital, j'ai commencé à ressentir quelque chose qui était peut-être là depuis longtemps. Open Subtitles ذلك اليوم في المستشفى بدأت أحس بشيء ربما كان قد نشأ منذ فترة
    Il n'est que justice d'honorer ce jour à l'Organisation des Nations Unies et il n'est que justice de tenir la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN نعم، الصحيح بحق أن نقيم ذكرى هذا اليوم في الأمم المتحدة؛ ومن الصحيح بحق أيضا عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Jusqu'à 400 clandestins arrivent chaque jour à Mayotte dans des petites embarcations en provenance des Comores. UN ويصل إلى مايوت قرابة 400 شخص غير شرعي كل يوم في قوارب صغيرة من جزر القمر.
    Alors, par exemple, un jour à l'hôpital, tu rencontres une fille, et elle a des amis et ils te disent que tu n'es pas malade. Open Subtitles على سبيل المثال، ذات يوم في المشفى قابلت فتاة ولديها بعض الأصدقاء وأخبروك أنّك لست مريضاً
    Le Groupe prie le Secrétariat de rédiger un rapport détaillé sur la coopération avec les organisations en questions et de reporter la décision concernant ce point de l'ordre du jour à la trente-huitième session du Conseil. UN وطلبت باسم المجموعة إلى الأمانة أن تعد تقريرا وقائعيا عن التعاون مع المنظمات المعنية وأن تؤجل اتخاذ قرار فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال إلى دورة المجلس الثامنة والثلاثين.
    Ce travail collectif a conduit à ce jour à trois recommandations, concernant le golfe de Gascogne, la Guyane et la Nouvelle-Calédonie, respectivement. UN وأفضى هذا العمل الجماعي، حتى اليوم إلى إصدار 3 توصيات تتعلق بخليج غاسكوين، وغويانا، وكليدونيا الجديدة تباعاً.
    Montant calculé sur la base d'une consommation moyenne de 20 litres par jour, à 0,35 dollar le litre pour 377 véhicules. UN على أساس أن متوسط استعمال الوقود يبلغ 20 لترا في اليوم بسعر 35 سنتا للتر لـ 377 مركبة.
    D'une façon générale, la nouvelle loi est conforme aux instruments internationaux auxquels le Maroc est partie et son application n'a donné lieu à ce jour à aucune contestation. UN وبيَّن، بصفة عامة، أن القانون الجديد مطابق للصكوك الدولية التي أصبح المغرب طرفاً فيها وأنه لم يطعن حتى اليوم في تطبيقه.
    Le même jour, à Anihah, des journalistes ont été empêchés d'entrer dans la ville avant 11 heures du matin, sans raison particulière. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    Il serait mort plus tard le même jour à la suite de tortures subies au poste de police de Najafgarh et ses amis furent obligés de ramener son corps jusqu'à son village. UN وادﱡعي أنه مات تحت التعذيب في وقت لاحق من ذلك اليوم في مخفر شرطة ناجافغارا وأُمر صديقاه بحمل جثته إلى القرية.
    Une troisième attaque s'est produite ce même jour, à Kosovska Mitrovica, où un véhicule de la police a été la cible de coups de feu; une passagère a été tuée et le conducteur blessé. UN ووقع هجوم ثالث في نفس اليوم في كوسوفسكا ميتروفيتسا حيث أطلق الرصاص على سيارة للشرطة وقتلت امرأة وأصيب سائق المركبة.
    Chaque jour à l'école je suis intimidé ou ignoré. Open Subtitles كل يوم في المدرسة أنا كان يتعرض للمضايقات أو تجاهلها.
    Parce que cette personne au téléphone vient de me dire qu'elle m'a vu le premier jour à l'académie. Open Subtitles لأن ذلك الشخص أخبرني للتو على الهاتف لأنه يخبرني أنهم رأوني في أول يوم في الأكاديمية
    J'ai passé chaque jour à réfléchir à ce que je te dirais. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم في التفكير حول ما أود أن أقوله لك.
    Cette représentante a recommandé de ramener l'ordre du jour à quatre ou cinq questions d'intérêt mutuel, et d'axer le débat sur l'effet des interventions dans les pays. UN وأوصت الممثلة باختصار جدول الأعمال إلى أربع أو خمس مسائل ذات اهتمام مشترك مع التركيز على الأثر المتحقق على المستوى القطري.
    Des patrouilles étaient censées être effectuées deux fois par jour à Kassab, mais aucune n'a eu lieu le jour de l'attaque ni la veille. UN وفي حين كان من المفترض تسيير دوريات مرتين في اليوم إلى كساب، لم تسّر أي دورية في اليوم الذي وقع فيه الحادث أو اليوم الذي سبقه.
    L'indemnité pour le personnel civil affecté aux bureaux de l'ONUSOM à Nairobi et à Djibouti est de 100 dollars par jour, à compter du premier jour d'affectation. UN وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة.
    Par ailleurs, quand mon collègue, Gradski, avait votre pouls et votre tension, il lui restait moins d'un jour à vivre. Open Subtitles من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى شريكي جرادسكي كمعدل نبضك وضغط دمك كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة
    En privé, je prononce 100 peines de mort par jour à l'encontre de connards incapables et trop payés de ma chaîne. Open Subtitles سُحقاً، على إنفراد، أصدر عشرات الأحكام بالإعدام في اليوم على التقصير بالأداء، والأوغاد المدفوع لهم بزيادة في شبكتي.
    98. Le SBSTA a examiné ce point de l'ordre du jour à sa 2e séance, le 30 novembre. UN 98- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الثانية المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Inspecteur est aussi conscient que la culture d'une organisation ne peut être modifiée d'un jour à l'autre. UN ويعترف المفتش أيضاً بأن الثقافة السائدة في منظمة من المنظمات لا يمكن أن تتغير بين عشية وضحاها.
    Enfants handicapés de 1 jour à plus de 5 ans UN الأطفال المعاقون من سن يوم إلى أكثر من 5 سنوات في منازلهم
    Elle commence chaque jour à 5h du mat', à l'heure où tu finis ta mise en plis. Open Subtitles تبدأ كل يوم عند الخامسة صباحاً وهو الوقت الذي تقضيه لتصفيف شعرك للعمل
    Ils ont vraiment aidé l'équipe de jour à gérer le rendement des patients. Open Subtitles لقد ساعدتنا في مناوبة النهار في متابعة المرضى بفعالية
    Les valeurs pour le long terme allaient de 6,15 mg/kg au 7e jour à 2,10 au 100e jour (ECCO, 1997). UN وكانت القيم الطويلة الأجل تتراوح بين 6.15 ميلغرام/كيلوغرام عند 7 أيام إلى 2.10 عند 100 يوم (ECCO، 1997).
    Et j'ai contacté l'immigration. Leurs agents seront là d'un jour à l'autre. Ils vont t'arrêter et t'expulser. Open Subtitles أعرف اسمك الحقيقيّ وخابرت دائرة الهجرة وسيصل الضبّاط إلى هنا بأي يوم الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more