"juristes du" - Translation from French to Arabic

    • القانونيين في
        
    • قانونيين من
        
    • الحقوقيات في
        
    • القانونيون في
        
    • الموظفين القانونيين التابعين
        
    • القانوني التابع
        
    • القانونيات في
        
    • العاملات في مجال القانون
        
    • الحقوقيين في
        
    Il soutient également les États en ce qui concerne l'inclusion du droit humanitaire international dans leur législation nationale, collaborant avec les juristes du gouvernement pour prévenir les violations et mettre fin à l'impunité. UN وتدعم اللجنة الدول أيضا في إدراج القانون الإنساني الدولي في تشريعاتها الوطنية، وتعمل مع الخبراء القانونيين في الحكومات في محاولة للحيلولة دون وقوع انتهاكات ولوضع حد للإفلات من العقاب.
    Ils ont également indiqué que si un mode de financement devenait obligatoire, le personnel demanderait à participer à la sélection des juges et des juristes du Bureau. UN وأشاروا أيضا إلى أنه في ظل أي نظام إلزامي، سيسعى الموظفون إلى المشاركة في اختيار القضاة والموظفين القانونيين في المكتب.
    La formation comprend deux parties : des réunions d'information structurées et une formation pratique avec les juristes du Bureau des affaires juridiques. UN وتتكون عملية التدريب من جزأين، يتمثلان في تقديم إحاطات منظمة والتدريب العملي مع موظفين قانونيين من مكتب الشؤون القانونية.
    Pendant la période considérée, des juristes du TPIR ont donné des conférences à l'Université nationale et ce programme sera étendu à d'autres universités rwandaises. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قانونيين من المحكمة بإلقاء محاضرات في الجامعة الوطنية وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى.
    A cet effet, des discussions ont été engagées avec l'Association des Femmes juristes du Tchad (AFJT) pour l'appui au volet: Etat de droit. UN لذلك، أُجريت مناقشات مع جمعية النساء الحقوقيات في تشاد لدعم إرساء دولة القانون.
    Il facilitera la coordination des activités de plus en plus complexes et variées de la Chambre d’appel; coordonnera les activités de recherche des juristes du Groupe de l’appui juridique aux Chambres; prendra part aux tâches administratives; et coordonnera les activités des Chambres. UN وسيساعد الموظف التنفيذي الرئيسة في تنسيق العمل المتزايد التعقيد والتنوع في دائرة الطعون؛ وتنسيق أنشطة البحث التي يقوم بها الموظفون القانونيون في قسم الدعم القانوني التابع لدوائر المحكمة؛ والمساعدة في المهام اﻹدارية؛ والقيام بدور مركز التنسيق لتنسيق عمل دوائر المحكمة.
    Étant donné les dépenses supplémentaires qu'occasionnerait cette formule, notamment du fait que des juristes du Département de la gestion seraient déployés sur le terrain pour concourir à la mise en œuvre de l'instance disciplinaire, l'Administration estime qu'elle n'est pas viable à ce stade. UN وبالنظر إلى الزيادات في التكاليف الناجمة عن التفويض الجزئي للسلطة، بما في ذلك انتداب الموظفين القانونيين التابعين لإدارة الشؤون الإدارية للمساعدة في الجوانب الإجرائية للعملية التأديبية، فإن الإدارة لا ترى أن هذا الخيار قابل للتطبيق في هذه المرحلة.
    Depuis que la circulaire a été publiée, les juristes du Ministère des mines débattent de cet UN ومنذ صدور التعميم، جرت مناقشات فيما بين الأخصائيين القانونيين في وزارة المناجم بشأن هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    Ces dossiers font l'objet d'échanges de courrier réguliers entre le Bureau et les juristes du groupe du contrôle hiérarchique compétent, un grand nombre de litiges étant réglés (28 %) à ce stade en 2013. UN وهذه القضايا هي الموضوع الذي يجري في إطاره تواصل منتظم بين المكتب والموظفين القانونيين في وحدات التقييم الإداري لكل منهم، ويتم تسوية عدد كبير من القضايا في هذه المرحلة في إطار النظام الرسمي.
    Enfin, elle s'est entretenue de questions juridiques générales avec les juristes du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, qui ont continué à aider et conseiller la Médiatrice concernant des problèmes juridiques spécifiques. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة.
    Le titulaire du poste de temporaire P-3 du Siège assurerait la maîtrise d'ensemble et collaborerait avec les juristes du Siège. UN ويتولى موظف من الرتبة ف-3 في المقر مسؤولية المراقبة الشاملة، ويعمل بالتعاون مع الموظفين القانونيين في المقر.
    1997-2003 Membre du Comité de juristes du Ministère des affaires étrangères UN 1997-2003 عضو لجنة الخبراء القانونيين في وزارة الخارجية
    Les fonctionnaires sont de plus en plus nombreux à solliciter des avis sommaires et les juristes du Bureau apportent de plus en plus leur concours au stade du contrôle hiérarchique pour régler les dossiers. UN وتصاعد بصورة ملحوظة عدد الموظفين الذين يقصدون المكتب للحصول على مشورة موجزة، وازداد انخراط موظفيه القانونيين في العمل في مرحلة عملية التقييم الإداري لحلّ القضايا المطروحة.
    Ce processus nécessite que des juristes du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des affaires juridiques générales examinent le profil personnel des candidats avant que la mission concernée ne tienne avec ceux-ci des entretiens concernant les postes. UN وتتطلب عملية الإجازة الفنية للمرشحين قيام موظفين قانونيين من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة باستعراض بيانات السيرة الذاتية للمرشحين قبل إجراء مقابلات معهم لشغل الوظيفة في البعثة الميدانية المعنية.
    Pendant la période considérée, des juristes du TPIR ont donné des conférences à l'Université nationale et ce programme sera étendu à d'autres universités rwandaises. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام أساتذة قانونيين من المحكمة بإلقاء محاضرات في الجامعة الوطنية وسيجري توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جامعات رواندية أخرى.
    Membre fondateur de l'Association des femmes juristes du Burkina Faso en 1994 UN عضو مؤسس في رابطة الحقوقيات في بوركينا فاسو عام 1994
    Présidente de la Commission droit de la famille et des biens de l'Association des femmes juristes du Tchad. UN رئيسة لجنة قانون اﻷسرة واﻷملاك، اتحاد الحقوقيات في تشاد؛
    4. Les juristes du Ministère de la justice ont établi la liste des instruments internationaux auxquels la Namibie n'est pas partie et soumis un rapport sur cette question au Cabinet en vue de leur éventuelle ratification. Ces instruments sont énumérés ci-après. UN 4- وأجرى الموظفون القانونيون في وزارة العدل بحوثاً بشأن الصكوك الدولية المعلقة وقدموا تقريراً إلى مجلس الوزراء بشأن هذه الصكوك على النحو المبين أدناه للنظر في إمكانية التصديق عليها.
    Du 28 novembre au 3 décembre 1997, une équipe d'inspection composée d'un comptable, d'un actuaire, d'un métreur et de deux juristes du secrétariat a procédé à l'inspection des locaux des Requérants au Koweït. UN وخلال الفترة من ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قام فريق تفتيش مؤلف من محاسب وخبير في تقدير الخسائر وخبير في المسح الكمي واثنين من الموظفين القانونيين التابعين لﻷمانة بإجراء عملية التفتيش الموقعي في مباني الجهتين المطالبتين في الكويت.
    À New York, le Bureau a actuellement recours de façon disproportionnée aux juristes du Tribunal, ce qui entrave le travail judiciaire de ce dernier. UN وحاليا، هناك استخدام غير متناسب لموارد الموظف القانوني التابع للمحكمة من جانب مكتب إقامة العدل في نيويورك، مما يعوق العمل القضائي للمحكمة.
    Il est animé par l'association des femmes juristes du Congo (AFJC). UN وتحركه رابطة القانونيات في الكونغو.
    :: L'Association des femmes juristes du Bénin (AFJB); UN - رابطة النساء العاملات في مجال القانون ببنن؛
    Des discussions sont en cours avec les participants et l'Association des juristes du Timor oriental quant à l'organisation d'une formation complémentaire qui porterait sur des questions telles que la violence au sein de la famille, la justice des mineurs et l'élaboration d'un code de déontologie à l'usage du personnel judiciaire. UN وتجري حالياً مناقشة توفير التدريب على سبيل المتابعة مع المشاركين ورابطة الحقوقيين في تيمور الشرقية، على أن يركز على قضايا من قبيل العنف العائلي، وقضاء الأحداث، ووضع مدونة قواعد سلوك للقضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more