11. On trouvera au tableau 4 des données permettant de comparer les promotions enregistrées à partir de la classe P-2 et jusqu'à la classe D-1 au cours des 10 dernières années. | UN | ١١ - وترد في الجدول ٤ بيانات مقارنة عن الترقيات من الرتبة ف - ٢ حتى الرتبة مد - ١ خلال العقد الماضي. |
Il a été informé que le Greffier était habilité à procéder aux recrutements jusqu'à la classe D-1 comprise. | UN | وعلمت اللجنة أن المسجل يتمتع بسلطة التعيينات حتى الرتبة مد-1. |
Pour sa part, le Comité a désormais pour principe, d'une manière générale, de ne pas s'opposer aux demandes de reclassement jusqu'à la classe P-5. | UN | وقد سارت اللجنة الاستشارية، من جانبها، على ما درجت عليه من عدم الاعتراض على مقترحات الترفيع حتى الرتبة ف - 5. |
Dans le cadre d'un autre programme, des bourses sont accordées aux étudiantes jusqu'à la classe de seconde. | UN | ويوفر برنامج آخر معاشات للطالبات حتى الصف العاشر. |
52. Le Directeur exécutif sera habilité à créer, transférer, geler et supprimer des postes jusqu'à la classe P-5 comprise. | UN | ٥٢ - يكون للمدير التنفيذي سلطة إنشاء ونقل وتجميد الوظائف حتى رتبة ف - ٥ بما في ذلك هذه الرتبة. |
Le système de classement ne tient compte des fonctions que jusqu'à la classe GS-8, où il n'existe pas de chevauchement. | UN | ولا يعترف نظام التصنيف بالمسؤوليات إلا حتى الرتبة خ ع-8، حيث لا يوجد تداخل. |
Du fait que les attributions du Tribunal sont hautement spécialisées et qu'il doit pouvoir intervenir promptement et avec souplesse, le Greffier a reçu pouvoir en mai 1993 de nommer, au nom du Secrétaire général, les fonctionnaires jusqu'à la classe D-1 inclusivement. | UN | وفي ضوء طبيعة وظائف المحكمة المتسمة بالتخصص الشديد والحاجة إلى الاستجابة السريعة والمرونة، جرى في أيار/مايو ١٩٩٤ تفويض المسجل سلطة تعيين الموظفين، باسم اﻷمين العام، حتى الرتبة مد - ١. |
3. Le BSP sera habilité à recruter et nommer son personnel, dans le cadre des tableaux d'effectifs approuvés, jusqu'à la classe D-1 comprise. | UN | )٣( سيخول المكتب سلطة تدبير وتعيين الموظفين في حدود جدول الملاك الوظيفي الموافق عليه، حتى الرتبة مد - ١ وشاملا لها. |
Entre les sessions du Conseil, le BSP, par l'intermédiaire de son Conseil de gestion, sera habilité à créer ou supprimer des postes, jusqu'à la classe D-1, sous réserve de l'approbation rétroactive du Conseil d'administration. | UN | وفي الفترة التي تتخلل دورات مجلس الادارة، ستكون للمكتب، من خلال مجلس ادارته، سلطة انشاء أو الغاء الوظائف حتى الرتبة مد - ١ رهنا بالحصول على موافقة ارتجاعية من مجلس الادارة. |
116. De nombreuses délégations se sont félicitées du rapport et ont jugé raisonnables les propositions relatives au reclassement des postes jusqu'à la classe P-5. | UN | ١١٦ - رحب عــدد من الوفود بالتقرير واعتبروا المقترحات الداعية الى زيادة المرونة في قيام اﻷمين العام بإعادة تصنيف وظائف الرتبة ف - ٢/١ حتى الرتبة ف - ٥ مقترحات معقولة. |
31. Les propositions de reclassement de postes jusqu'à la classe P-5 qui exigeraient des ressources supplémentaires ne seraient présentées que dans le cadre du projet de budget relatif à l'exercice biennal suivant. | UN | ٣١ - لا تعرض مقترحات إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥ التي قد تترتب عليها موارد اضافية إلا في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية. |
Dans ces conditions, tout en reconnaissant que les pouvoirs conférés au Secrétaire général l'autorisent à reclasser les postes jusqu'à la classe P-5, le Comité estime que cette décision aurait dû être mieux expliquée. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من أن اللجنة تسلم بأن لﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥، كان حريا به أن يفسر على نحو أفضل اﻹجراء الذي اتخذه بشأن هذه الحالة. |
C'est ainsi que pour le moment le Directeur exécutif approuve la création de postes jusqu'à la classe P-5 incluse, en absorbant les dépenses supplémentaires dans l'enveloppe budgétaire approuvée. | UN | ولذا، فإن المدير التنفيذي يوافق الآن على الوظائف حتى الرتبة ف - 5 بما في ذلك تلك الرتبة، مع إدماج الزيادات في الوظائف في الميزانية العامة الموافق عليها. |
Dans le cadre d'un autre programme, des bourses sont accordées aux étudiantes jusqu'à la classe de seconde. | UN | ويوفر برنامج آخر معاشات للطالبات حتى الصف العاشر. |
L'éducation des filles jusqu'à la classe de douzième est gratuite dans les établissements publics. | UN | وتعليم البنات حتى الصف الثاني عشر في المؤسسات العامة مجاني أيضاً. |
Tous les enfants sont assurés d'un enseignement gratuit, universel à tous les niveaux et obligatoire jusqu'à la classe de troisième. | UN | والتعليم المجاني الشامل مضمون لجميع الأطفال، بجميع المستويات، وهو إلزامي حتى الصف التاسع. |
15. Il existe un système de définition et de classement des emplois pour tous les postes jusqu'à la classe D-1. | UN | ١٥ - يوجد بالنسبة لجميع الوظائف حتى رتبة مد - ١ توصيف كامل ومصنف للوظائف. |
c) Approuver les procédures proposées pour le classement des postes jusqu'à la classe P-5 (par. 30 et 31). | UN | )ج( أن تؤيد اجراءات تصنيف الوظائف حتى رتبة ف - ٥ )الفقرتان ٣٠ و ٣١(. |
b) Le Programme de perfectionnement des supérieurs hiérarchiques, destiné à aider tous les fonctionnaires, jusqu'à la classe P-4, qui exercent des fonctions de supervision; | UN | (ب) برنامج تنمية قدرات المشرفين المخصص لجميع الموظفين حتى رتبة ف-4 الذين يضطلعون بمهام إشرافية؛ |
Néanmoins, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne peut nommer des collaborateurs jusqu'à la classe D-1 incluse, ces nominations se limitant à des emplois au BSCI. | UN | ومع ذلك، يسوغ لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن يعيّن موظفين تصل رتبهم إلى مد -1، على أن تقتصر تعييناتهم على العمل في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les postes linguistiques sont les postes de la catégorie des administrateurs, jusqu'à la classe P-5, dans les quatre centres de conférence. | UN | 63 - والمقصود بوظائف اللغات، الوظائفَ المصنفة في الفئة الفنية حتى مستوى الرتبة |
Le fait que la Force est désormais habilité à recruter son personnel jusqu'à la classe D-1 est un autre facteur qui a permis de réduire le taux de vacance de postes. | UN | وتمثل عامل إضافي أسهم في الحد من معدلات الشغور في تفويض سلطة استقدام موظفين برتب تصل إلى مد-1 إلى القوة المؤقتة. |