"kalemie" - Translation from French to Arabic

    • كاليمي
        
    • وكاليمي
        
    • لكاليمي
        
    Ils se sont félicités du déploiement du premier contingent de la MONUC à Kalemie. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي.
    Des cas semblables auraient été découverts à Kalemie, après la chute de la ville. UN ويقال إن حالات مماثلة اكتُشفت في كاليمي بعد سقوط المدينة.
    Ils ont ensuite pris la direction du lac Tanganyika jusqu'à Uvira, d'où ces troupes ont embarqué pour Kalemie et Moba. UN ثم سارت بعد ذلك في اتجاه بحيرة تنغانيقا حتى أوفيرا حيث نُقلت تلك القوات جوا إلى كاليمي وموبا.
    Cinq cellules d'appui aux poursuites judiciaires sont entrées en service à Bunia, Bukavu, Goma, Kindu et Kalemie. UN وتعمل حاليا خمس خلايا لدعم الملاحقات القضائية في كل من بونيا وبوكافو وغوما وكيندو وكاليمي.
    États-majors de secteur de Mbandaka, de Kinsangani, de Kananga et de Kalemie UN مقر القطاع في مبانداكا وكيسانغاني، وكانانغا وكاليمي
    Ils se sont félicités du déploiement du premier contingent de la MONUC à Kalemie. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي.
    - Au moins cinq procès ont été organisés et ont conduit à la condamnation des auteurs à Kalemie, Kindu et Mbandaka; d'autres dossiers sont en cours; UN رفعت 5 قضايا على الأقل وأدين الجناة فيها وفي غيرها في كاليمي وكيندو ومبانداكا، وتتخذ الإجراءات في ملفات أخرى
    Organisation de consultations à Kalemie visant à convaincre la population d'accepter le retour des familles Banyamulengue qui avaient cherché refuge dans les locaux de la MONUC UN تنظيم مشاورات في كاليمي لإقناع السكان بقبول عودة أسر البنيامولنغي التي لجأت إلى مكاتب البعثة
    Il n'était donc plus nécessaire de continuer à déployer un assistant à la sécurité aérienne à Kalemie. UN ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري الإبقاء على مساعد لشؤون سلامة الطيران في كاليمي.
    Il a étendu la portée de son action sécessionniste jusqu'à Kalemie au nord et Lubumbashi au sud. UN ووسعت الجماعة نطاق سيطرتها شمالا باتجاه كاليمي وجنوبا باتجاه لوبومباشي، مع الترويج في الوقت ذاته لخطة انفصالية.
    La victime, une femme enceinte dont la grossesse était avancée, était détenue dans un cachot de la PNC à Tumbwe, près de Kalemie. UN وكانت الضحية، وهي امرأة في مرحلة متقدمة من الحمل، معتقلة في زنزانة للشرطة الوطنية الكونغولية في تومبوي، قرب كاليمي.
    Dans les territoires de Kalemie, Kabalo et Nyunzu, le conflit opposant la communauté des Balubakat à celle des Pygmées a été source de déplacements de population et de graves violations des droits de l'homme commises en majorité par la milice balubakat contre la population pygmée. UN وأسفر النزاع الطائفي بين البالوباكات والأقزام في أقاليم كاليمي وكابالو ونيونزو عن التشرد وحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها بصورة رئيسية ميليشيا البالوباكات ضد الأقزام.
    1. Le 9 mars 2002, le bateau Mpala, en provenance de Kalemie, a amené des troupes et du matériel à Moba; UN 1 - في 9 آذار/مارس 2002، جلبت الباخرة إمبالا القادمة من كاليمي قوات وعتاد إلى موبا؛
    Le 29 mars, la MONUC a entamé le processus de vérification au moyen de ses équipes de surveillance en poste à Kalemie. UN 37 - وفي 29 آذار/مارس، بدأت البعثة عملية التحقق بأفرقة الرصد التابعة لها والمتمركزة في كاليمي.
    En outre, toutes les parties n'avaient pas soumis des détails concernant leurs officiers de liaison et la CMM régionale à Kabalo n'est toujours pas colocalisée avec le quartier général sectoriel de la MONUC à Kalemie. UN وعلاوة على ذلك فإن التفاصيل المتعلقة بضباط الاتصال لم تقدمها الأطراف جميعها وأن اللجنة العسكرية المشتركة الإقليمية في كابالو لم تنقل بعد لكي تشارك البعثة مقرها القطاعي في كاليمي.
    Toutefois, toutes les parties ne lui ont pas notifié la nomination d'officiers de liaison, et la Commission militaire mixte régionale de Kabalo n'a pas encore été transférée à l'état-major de secteur de la MONUC de Kalemie. UN ومع ذلك لم تقم جميع الأطراف حتى الآن بإخطار البعثة بتعيين ضباط الاتصال، ولم يتم حتى الآن نقل اللجنة العسكرية المشتركة الإقليمية الموجودة في كابالو إلى مقر قطاع البعثة في كاليمي.
    Il a aussi mis des bâtons dans les roues pour l'occupation de sites déjà spécifiés à Kisangani, et a cherché à entraver la présence de la MONUC dans les aéroports et les ports ainsi que la livraison de bacs de carburant à l'aéroport de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    Dans les districts de Moba et de Kalemie, 75 % des enfants meurent avant d'atteindre l'âge de 2 ans. UN وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين.
    Des rotations aériennes entre Kigali et Kalemie avaient également été effectuées, ainsi qu'entre Kigali et Kindu. UN واضطلع أيضا بعدة نقلات جوية بين كيغالي وكاليمي وبين كيغالي وكيندو.
    La communauté internationale a été le témoin de massacres organisés systématiques de civils innocents par les forces du Gouvernement congolais à Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Moba, Ndosho et ailleurs en République démocratique du Congo. UN وقد شاهد المجتمع الدولي ما ارتكبته قوات الحكومة الكنغولية من مجازر شملت المدنيين الأبرياء في كينشاسا وكيسنغاني وكاليمي وموبا واندوشو وفي أماكن أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    51. Le 16 novembre, le tribunal militaire de garnison de Kalemie a condamné un officier de la PNC à 15 ans de servitude pénale principale pour viol. UN 51- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، حكمت المحكمة العسكرية لكاليمي على ضابط في الشرطة الوطنية الكونغولية بالسجن 15 سنة كعقوبة جنائية رئيسية على ارتكابه جريمة اغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more