Le Président Leonid Kuchma l'avait emporté au Sommet à Copenhague et s'y est reporté dans sa déclaration. | UN | وأخذه رئيس الجمهورية ليوناي كوتشما معه الى كوبنهاغن وأشار إليه في بيانه الذي ألقاه في مؤتمر القمة. |
M. Leonid Kuchma, Président de l'Ukraine, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب فخامة السيد ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا، الى قاعة الجمعية العامة. |
C'est cependant la seule option possible. Ce sont précisément ces aspects de la situation qui seront au centre de la déclaration de principes que le Président Kuchma se propose de faire prochainement au Parlement. | UN | بيد أنــه لا يوجد أي بديل آخر، وهذه الجوانــب نفسها في فن إدارة الدولة ستكون موضع اهتمام الرئيس كوتشما في بيان يحدد السياسة العامة سيدلي به قريبا أمام البرلمان. |
La priorité la plus importante pour le Président Kuchma et le Gouvernement ukrainien continue d'être la préservation de la paix civile et de l'harmonie entre ethnies dans le pays. | UN | وما فتئت أهم أولويات الرئيس كوشما وحكومة أوكرانيا الحفاظ على السلام المدني والانسجام بين اﻹثنيات في البلد. |
C'est cette profonde prise de conscience de l'interdépendance mondiale qui a dicté en particulier la décision politique du Président Kuchma de mettre hors service l'usine d'énergie nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. | UN | وكان هذا الفهم العميق للترابط العالمي هو الذي أملــى بوجــه خــاص علــى الرئيس كوشما قراره السياسي بوقف تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠. |
Allocution de Son Excellence M. Leonid D. Kuchma, Président de l'Ukraine | UN | خطاب سعادة السيد ليونيد د. كوتشما رئيس أوكرانيا |
Le peuple ukrainien, de plein gré, d'une façon vraiment démocratique, a élu Leonid Kuchma à sa présidence, et a également élu le Parlement du pays. | UN | وقد انتخب الشعب اﻷوكراني، بإرادتــه الحــرة وبطريقة ديمقراطية حقا، ليونيــد كوتشما رئيسا جديــدا، كما انتخب برلمان البلد. |
Voilà les modifications qui devront être apportées à la politique étrangère de l'Ukraine qui, malgré des changements politiques intérieurs, reste, comme l'a déclaré le Président Leonid Kuchma, prévisible, cohérente et pondérée. | UN | هذه هي التصويبات التي ستجرى على سياسة أوكرانيا الخارجيــة التي ســتظل، على الرغم من التغيرات السياسية المحلية، مما يمكن التنبؤ به ومتماسكة ومرجحــة، وذلك كما قــال الرئيس ليونيد كوتشما. |
À cet égard, je voudrais réaffirmer la proposition faite par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, d'élaborer une stratégie globale de prévention des conflits à l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الاقتراح الذي قدمه رئيس أوكرانيا ليونيد كوتشما لوضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات. |
Une présentation détaillée de ces plans sera faite par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, dans son discours inaugural demain à Kiev. | UN | وسيقوم، رئيس جمهورية أوكرانيا السيد ليونيد كوتشما بعرض تفصيلي لهذه الخطط في خطابه الذي سيلقيه غدا في كييف بمناسبة إعادة تنصيبه. |
À l’invitation du Président de l’Ukraine, M. Leonid Kuchma, le Président de la République de Turquie, M. Süleyman Demirel, a effectué une visite officielle en Ukraine du 21 au 23 mai 1998. | UN | قام السيد سليمان ديميرييل، رئيس جمهورية تركيا، بزيارة رسمية ﻷوكرانيا في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، بدعوة من رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما. |
ainsi que l'a suggéré le Président de l'Ukraine, M. L. D. Kuchma, lors de la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أشار إلى ذلك رئيس جمهورية أوكرانيا السيد ل. د. كوتشما في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Extraits des déclarations faites par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, lors de la réunion organisée le 15 avril 1999 à l'intention des représentants des médias nationaux, au sujet de l'offre de médiation de l'Ukraine dans le règlement de la | UN | مقتطفات من التصريحات التي أدلى بها السيد ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا في لقائه مع ممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن مبادرة الوساطة اﻷوكرانية المتعلقة بتسوية أزمة كوسوفو |
(Signé) Leonid Kuchma Président de l’Ukraine | UN | )توقيع( ليونيد كوتشما )توقيع( سليمان ديميرييل |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Leonid D. Kuchma, Président de l'Ukraine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية بعد ذلك إلى خطاب فخامة السيد ليونيد د. كوتشما رئيس أوكرانيا. |
Comme l'a fait remarquer l'année dernière le Président Leonid Kuchma lors de la réunion de haut niveau sur le VIH/sida, nous devons élaborer un système clair d'encouragement au parrainage de projets médicaux, de même qu'étendre la campagne d'éducation sur la prévention de la pandémie. | UN | وكما أكد، رئيس أوكرانيا كوتشما العام الماضي في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يلزمنا إعداد نظام واضح للتشجيع على رعاية المشاريع الطبية والتوسع في الحملة التثقيفية لمنع هذا الوباء. |
Mme Kuchma a donné un aperçu du mandat de son organisation, dont le programme sur l'accès libre visait à promouvoir un accès en ligne gratuit et immédiat aux résultats de la recherche, allant de pair avec l'autorisation d'adopter des manières nouvelles et novatrices d'utiliser ces résultats. | UN | وقدمت السيدة كوشما لمحة عامة عن ولاية منظمتها التي يعمل برنامجها المتاح للجميع على تعزيز الاطلاع فوراً ومجاناً عبر الإنترنت على نتائج البحوث، فضلاً عن الحق في استخدام تلك النتائج بطرق جديدة ومبتكرة. |
L'intérêt de l'Ukraine pour le développement d'un partenariat solide et mutuellement bénéfique avec les pays africains a été récemment réaffirmé par le Président ukrainien, Leonid Kuchma, lors de ses rencontres avec les dirigeants africains à Johannesburg. | UN | وقد أكد الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما مؤخرا اهتمام أوكرانيا بتأسيس شراكة قوية ومفيدة لجميع الأطراف مع البلدان الأفريقية، أثناء اجتماعه مع القادة الأفارقة في جوهانسبرغ. |
L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable. | UN | وإحدى هذه الآليات الواعدة التي اقترحها الرئيس كوشما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والتي انعكست في خطة التنفيذ، هي مبادلة الديون بالتنمية المستدامة. |
Comme vous le savez, un référendum ouvert à tous les Ukrainiens se tiendra le 16 avril 2000 sur l'initiative populaire, conformément au décret du président Leonid Kuchma de l'Ukraine. | UN | سيجري، كما تعلمون، استفتاء لجميع الأوكرانيين بناء على مبادرة شعبية ووفقا لمرسوم الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما في 16 نيسان/أبريل 2000. |
Remarquant que la science était de plus en plus interdisciplinaire et que les technologies de communication innovantes permettaient d'interagir en exploitant l'intelligence collective de la communauté scientifique, Mme Kuchma a mis l'accent sur les bonnes pratiques dans ce domaine, en s'appuyant sur l'expérience de son organisation. | UN | ولاحظت السيدة كوشما أن العلم ما فتئ يزداد تعدداً في تخصصاته وأن تكنولوجيات الاتصال الحديثة تتيح أساليب تَفاعل تسخر الذكاء الجماعي الذي يميز الأوساط العلمية، وركزت عرضها على الممارسات الجيدة في هذا المجال، استناداً إلى خبرة منظمتها. |