"l'éco-étiquetage" - Translation from French to Arabic

    • وضع العلامات اﻹيكولوجية
        
    • وضع العلامات الايكولوجية
        
    • لوضع العلامات اﻹيكولوجية
        
    • بوضع العلامات اﻹيكولوجية
        
    • التوسيم اﻹيكولوجي
        
    • لوضع العلامات الايكولوجية
        
    • بوضع البطاقات الايكولوجية
        
    • الوسم الإيكولوجي
        
    • التوسيم الايكولوجي
        
    • بوضع العلامات البيئية
        
    • ببرامج وضع العلامات
        
    • وضع العلامات البيئية
        
    • وضع العلامات التجارية
        
    Depuis, les critères de l'éco-étiquetage se sont révélés particulièrement intéressants en raison de leurs incidences commerciales. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر، كانت لمعايير وضع العلامات اﻹيكولوجية أهمية خاصة بسبب ما لها من آثار تجارية.
    l'éco-étiquetage n'est pas censé et ne peut pas être au premier chef un instrument de développement pour les pays du tiers monde. UN وإن وضع العلامات اﻹيكولوجية لا يقصد منه، ولا يمكن أن يكون، وسيلة رئيسية لتنمية البلدان النامية.
    Il comprend des sections distinctes sur l'éco-étiquetage et l'emballage. UN ويشتمل هذا الفصل على فرعين مستقلين عن وضع العلامات الايكولوجية والتغليف.
    l'éco-étiquetage prend cependant de plus en plus d'importance pour ces pays. UN غير أن وضع العلامات الايكولوجية ازداد أهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    l'éco-étiquetage pourrait toutefois remplir une fonction utile en encourageant les producteurs à respecter les normes environnementales existantes. UN ومع ذلك، يمكن لوضع العلامات اﻹيكولوجية أن يقوم بوظيفة مفيدة إذا قدم حوافز للالتزام بالمعايير البيئية القائمة.
    . L'ISO a également entrepris d'élaborer des directives en matière d'audit écologique et de gestion environnementale au sein de son sous-comité pour l'éco-étiquetage. UN والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي في سبيلها ايضاً إلى وضع مبادئ توجيهية لمراجعة الحسابات اﻹيكولوجية ولﻹدارة اﻹيكولوجية في إطار اللجنة الفرعية المعنية بوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    La Commission du développement durable a reconnu que, l'éco-étiquetage, s'il peut aider à l'instauration de modes de consommation viables, notamment dans les pays développés, peut aussi avoir un impact sur le commerce. UN ومع أن التوسيم اﻹيكولوجي قد يسهم، في هذا الصدد، في التحرك صوب اﻷنماط الاستهلاكية المستدامة، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، إلا أنه كما سلمت بذلك لجنة التنمية المستدامة يمكن أن يؤثر أيضا في التجارة.
    D. l'éco-étiquetage et les règles du commerce international UN دال - وضع العلامات اﻹيكولوجية وقواعد التجارة الدولية
    20. Il est difficile de déterminer dans quelle mesure l'éco-étiquetage a déjà contribué à réduire les agressions environnementales. UN ٠٢- ومن الصعب معرفة إلى أي مدى كان وضع العلامات اﻹيكولوجية فعالاً في خفض اﻹجهاد البيئي.
    Les enquêtes réalisées parmi les titulaires de licence au sujet des effets de l'éco-étiquetage sur les ventes font apparaître des résultats disparates. UN وأظهرت الدراسات الاستقصائية التي اجريت بين حاملي التراخيص بشأن آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على المبيعات نتائج متفاوتة.
    l'éco-étiquetage et le processus d'éducation connexe peuvent aider le consommateur à mieux comprendre les questions d'environnement. UN وقد يسهم وضع العلامات اﻹيكولوجية وما يصاحبه من عملية تعليمية في رفع وعي المستهلك بالمسائل البيئية.
    79. Le projet de texte reconnaît que l'éco-étiquetage peut constituer un obstacle au commerce. UN ٩٧- ويسلﱢم مشروع النص بأن وضع العلامات اﻹيكولوجية قد يشكل حاجزا أمام التجارة.
    28. l'éco-étiquetage établit une distinction entre les produits en fonction de leur qualité écologique et peut avoir des effets sur la compétitivité. UN ٨٢- ويشجع وضع العلامات الايكولوجية التفرقة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية وقد تكون له آثار على القدرة التنافسية.
    l'éco-étiquetage peut à tout moment être discriminatoire en raison de la manière dont les systèmes d'éco-étiquetage fonctionnent. UN ذلك أنه قد يكون تمييزيا في بعض اﻷحيان بسبب أساليب تنفيذ برامج وضع العلامات الايكولوجية.
    La question a toutefois été analysée plus en détail en même temps que les effets de l'éco-étiquetage sur le commerce international. UN غير أن هذه المسألة دُرست بمزيد من التفصيل في إطار اﻵثار التجارية الناتجة عن وضع العلامات الايكولوجية.
    De plus, l'expérience actuelle se limite à certains aspects de l'éco-étiquetage tels que les procédures d'évaluation de la conformité. UN وفضلا عن ذلك، فإن التجربة الحالية تقتصر على بعض جوانب وضع العلامات الايكولوجية مثل اجراءات تقييم الامتثال.
    Le Groupe de travail estime également que son analyse de l'éco-étiquetage pourrait faciliter dans une certaine mesure l'examen d'autres instruments facultatifs. UN ورأى الفريق العامل أيضاً أن تحليله لوضع العلامات اﻹيكولوجية يمكن أن يكون ذا فائدة في سياق بحث أدوات طوعية أخرى.
    3. Réaction des producteurs à l'éco-étiquetage 33 - 35 UN ٣- استجابة المنتجين لوضع العلامات اﻹيكولوجية ٣٣-٥٣
    Le CCI envisage également de fournir une assistance aux institutions, associations et entreprises de ces pays pour l'éco-étiquetage à l'échelon des entreprises ou au niveau national. UN وينتظر المركز أيضاً في تقديم المساعدة للمؤسسات والرابطات والشركات في البلدان النامية لوضع العلامات على مستوى الشركات أو لوضع البرامج المتعلقة بوضع العلامات اﻹيكولوجية على المستوى الوطني.
    Deuxièmement, l'éco-étiquetage repose de plus en plus sur l'analyse du cycle de vie, pouvant ainsi entraîner l'application de critères relatifs aux procédés et méthodes de production sans rapport avec les produits. UN وثانيا، شمل التوسيم اﻹيكولوجي تدريجيا تحليل دورة الحياة، مما قد يؤدي إلى استخدام معايير تتصل بأساليب التجهيز واﻹنتاج غير المتصلة بالمنتجات.
    Toutefois, plusieurs délégations ont souligné qu'une plus grande transparence ne suffirait pas en elle-même à limiter les effets préjudiciables potentiels de l'éco-étiquetage. UN ومع ذلك، أكدت عدة وفود أن تحسين الشفافية لا يكفي في حد ذاته لتقليل اﻵثار المعاكسة المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية.
    Par exemple, un projet de renforcement des capacités encourageant l'utilisation conjuguée de pratiques d'achat public durables et de l'éco-étiquetage dans les économies émergentes sera mis en œuvre avec l'appui de la Commission européenne. UN فعلى سبيل المثال، سيجري تنفيذ مشروع لبناء القدرات بشأن استخدام الشراء العام المستدام مع الوسم الإيكولوجي في الاقتصادات الصاعدة وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية.
    22. Au niveau international, la priorité la plus urgente semble être de coordonner les différentes mesures nationales relatives à l'éco-étiquetage de façon à réduire au minimum les coûts subis par le producteur qui cherche à exporter vers divers marchés. UN ٢٢ - وعلى الصعيد الدولي، يبدو أن أكثر اﻷولويات إلحاحا هي التنسيق بين مختلف برامج التوسيم الايكولوجي الوطنية وذلك للتخفيض الى أدنى حد ممكن من التكاليف التي يتكبدها المنتجون ﻷسواق عديدة.
    L'ISO pouvait apporter une contribution précieuse aux débats sur l'éco-étiquetage. UN وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي يمكن أن تسهم إسهاماً لا يقدﱠر بثمن في المناقشة المتعلقة بوضع العلامات البيئية.
    A l'avenir, les efforts visant à intensifier la coopération internationale dans le domaine de l'éco-étiquetage devraient avant tout viser à dégager des perspectives raisonnables de reconnaissance mutuelle des programmes d'étiquetage environnemental. UN وينبغي للجهود اﻷخرى الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال وضع العلامات اﻹيكولوجية أن تركز على خلق توقعات معقولة للاعتراف المتبادل ببرامج وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    A cet égard, l'éco-étiquetage peut souvent être un important moyen d'accroître la crédibilité des arguments écologiques et de faciliter les exportations de produits écophiles, y compris celles de pays en développement et de pays à économie en transition. UN وفي هذا السياق، قد يكون وضع العلامات البيئية وسيلة هامة لزيادة مصداقية الادعاءات البيئية ولتسهيل تصدير المنتجات الملائمة للبيئة، بما في ذلك من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Qui plus est, nombre de matières utilisées comme produits intermédiaires dans l'industrie ne se prêtent pas à l'éco-étiquetage et il faut prévoir à cet égard d'autres moyens d'évaluation et d'information. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من هذه المنتجات التي تستخدم كمدخلات في الصناعة لا تصلح لمخططات وضع العلامات التجارية وتحتاج الى وسائل أخرى للتقييم ونشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more