"l'économie cubaine" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الكوبي
        
    • للاقتصاد الكوبي
        
    • اقتصاد كوبا
        
    • بالاقتصاد الكوبي من
        
    En 2001 seulement, le préjudice subi par neuf secteurs de l'économie cubaine s'élève au chiffre appréciable de 643 millions de dollars. UN والخسائر مجتمعةً التي لحقت بتسعة قطاعات في الاقتصاد الكوبي سنة 2001 وحدها بلغت 643 مليون دولار، وهو ليس مبلغا زهيدا.
    Répercussions sur le développement externe de l'économie cubaine UN الآثار التي تحول دون توسع الاقتصاد الكوبي خارجيا
    Chapitre 4 Répercussions du blocus sur d'autres secteurs de l'économie cubaine UN الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات الاقتصاد الكوبي الأخرى
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie cubaine. UN وتظل السياحة إحدى المحركات الرئيسية للاقتصاد الكوبي.
    Depuis plus d'un demi-siècle, cette initiative unilatérale freine la croissance de l'économie cubaine et fait obstacle au développement économique et social de la population. UN وقد أدت هذه المبادرة الانفرادية التي دامت أكثر من نصف قرن إلى إعاقة نمو اقتصاد كوبا وأثرت في تنمية شعبها اجتماعيا واقتصاديا.
    Les conséquences du blocus sur l'économie cubaine continuent de préoccuper considérablement la CARICOM, et ses effets humanitaires sur le peuple cubain, notamment dans les domaines de la santé et de l'alimentation, sont particulièrement affligeants. UN وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية. إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    Les effets négatifs sur l'économie cubaine et sur sa croissance sont évidents et concrets. UN وإن الآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة.
    En 2010, l'économie cubaine a affiché un taux de croissance de 2,4 %, soit un point de plus que l'année précédente. UN وشهد الاقتصاد الكوبي نموا بنسبة 2.4 في المائة في عام 2010، أي بزيادة 1 في المائة عما كان عليه في العام السابق.
    Les effets négatifs sur l'économie cubaine et sur sa croissance sont concrets. UN والآثار السلبية على الاقتصاد الكوبي ونموّه ملموسة.
    Sous l'angle économique, l'Union européenne considère que l'ouverture de l'économie cubaine au monde extérieur continue d'être nécessaire. UN وفي الجانب الاقتصادي، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن انفتاح الاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي ما زال ضروريا.
    Il ressort de cette étude que les sanctions ont effectivement eu des effets néfastes sur l'économie cubaine dans les années 90, et ce de différentes manières. UN وتبين من الدراسة أن الجزاءات أثــَّــرت بالفعل على الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية في التسعينات بمختلف الطرق.
    Dans ce domaine, l'Union européenne se félicite de la coopération croissante en vue de moderniser l'économie cubaine et de lui permettre de devenir plus compétitive au plan international. UN وفي هذا المجال، يرحب الاتحاد الأوروبي بتحقيق المزيد من التعاون من أجل تحديث الاقتصاد الكوبي وتمكينه من أن يصبح أكثر قدرة على التنافس في السوق الدولية.
    Dommages et préjudices infligés à l'économie cubaine par le blocus des États-Unis d'Amérique UN الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار المفروض من الولايات المتحدة
    L'activité commerciale de tous les secteurs de l'économie cubaine est touchée par le blocus. UN لقد كان للحصار تأثير في النشاط التجاري لجميع قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    Dommages et préjudices infligés à l'économie cubaine par le blocus des États-Unis d'Amérique UN الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    Les dommages cumulatifs subis par l'économie cubaine ont été estimés à environ 86,1 milliards de dollars. UN وقدرت الأضرار التراكمية على الاقتصاد الكوبي بحوالي 1,86 بليون دولار.
    La publicité éventuelle concernant ces informations porte préjudice aux investigations, satisfait les terroristes et stimule leurs plans contre l'économie cubaine. UN فاحتمال الإعلان عن هذه المعلومات سوف يضر بالتحقيقات، ويدعم مخططات الإرهابيين ضد الاقتصاد الكوبي ويشجعها.
    En outre, il a des répercussions négatives sur les secteurs essentiels de l'économie cubaine, de même que sur le bien-être de la population. UN ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي.
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie cubaine. UN ولا تزال السياحة تشكل قوة رئيسية للاقتصاد الكوبي.
    Chapitre 4 Répercussions du blocus sur d'autres secteurs de l'économie cubaine UN الفصل 4 - الأضرار الناشئة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي
    En fait, l'économie cubaine connaît une reprise rapide, qui fait suite au déclin dramatique qu'elle a connu au moment de l'effondrement de l'Union soviétique. UN وحقيقة اﻷمر هي أن اقتصاد كوبا ينتعش بسرعة، بعد الانخفاض الشديد الذي تعرض له على أثر انهيار الاتحاد السوفياتي.
    5. Selon les autorités cubaines, les dommages directs et indirects infligés à l'économie cubaine par l'embargo qui dure depuis le début des années 60 se chiffrent à 86 108 000 000 dollars. UN 5 - وذكرت السلطات الكوبية أن إجمالي الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي لحقت بالاقتصاد الكوبي من جرَّاء الحصار منذ مطلع الستينات يبلغ 108 86 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more