"l'égalité dans la vie" - Translation from French to Arabic

    • المساواة في الحياة
        
    • المتكافئ للنساء في الحياة
        
    l'égalité dans la vie politique et dans la vie publique UN المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Lors de la publication de la brochure, le médiateur pour les minorités et le Ministère du travail ont organisé un séminaire sur l'égalité dans la vie quotidienne d'une famille d'immigrés ( < < Samalla viivalla? UN وعندما نشر الكتيب، أعد أيضا أمين مظالم الأقليات ووزارة العمل حلقة دراسية عن المساواة في الحياة اليومية للأسرة المهاجرة.
    Une évaluation externe, publiée en 2006, a montré que les aides financières constituent un instrument central pour développer l'égalité dans la vie professionnelle. UN وأظهر تقييم خارجي، نشر عام 2006، أن الإعانات المالية تشكل أداة مركزية لتطوير المساواة في الحياة المهنية.
    Elle souhaiterait aussi connaître le pourcentage de Bahreïniens qui pratiquent la polygamie, ce qui constitue un grave obstacle à la réalisation de l'égalité dans la vie des mariés. UN وترغب أيضا في معرفة النسبة المئوية للرجال البحرينيين الذين يمارسون تعدد الزوجات، الذي يشكل عقبة خطيرة تعترض تحقيق المساواة في الحياة الزوجية.
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour que davantage de femmes occupent des postes de décision et pour assurer l'égalité dans la vie politique et la vie publique, notamment grâce à des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN فيرجى ذكر الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار وتحقيق التمثيل المتكافئ للنساء في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك عن طريق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    Article 7 - Mesures prises pour éliminer et pour assurer l'égalité dans la vie politique et publique UN المادة 7 - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المساواة في الحياة السياسية والعامة
    La loi sur l'égalité de 1995 (LEg) contient plusieurs dispositions destinées à faciliter la mise en oeuvre judiciaire des prétentions à l'égalité dans la vie professionnelle. UN 34 - يتضمن قانون المساواة لعام 1995 عدة أحكام تهدف إلى تيسير التنفيذ القضائي لدعاوى المساواة في الحياة المهنية.
    1. Promotion de l'égalité dans la vie professionnelle au moyen de politiques du travail UN 1 - تعزيز المساواة في الحياة العملية من خلال سياسات سوق العمل
    Article 7: l'égalité dans la vie politique et dans la vie publique 107 - 122 25 UN المادة 7: المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة 107-122 28
    1.1 Promotion de l'égalité dans la vie professionnelle 1.1.1 Plans pour l'égalité UN 1-1 تعزيز المساواة في الحياة العملية
    En outre, dans sa Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, adoptée en 1996, et dans son Programme d'action en vue de l'application du Programme de Beijing, le Gouvernement déclare que des mesures spécifiques doivent être adoptées en vue de promouvoir l'égalité dans la vie familiale afin de concilier les responsabilités familiales et professionnelles des deux parents. UN علاوة على ذلك، أبرزت الحكومة في سياستها الوطنية لتعزيز المساواة المعتمدة سنة 1996 وبرنامج عملها لتطبيق منهاج عمل بيجين أن من الواجب إقرار تدابير محددة لتعزيز المساواة في الحياة الأسرية بهدف التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية للوالدين.
    Par ailleurs, l'article 7 de la Convention sur le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique est complété par le domaine critique du Programme d'action sur l'inégalité entre les femmes et les hommes dans le partage du pouvoir et des décisions. UN وبالمثل، يكمل منهاج العمل المادة السابعة من الاتفاقية المتعلقة بحق المرأة في المساواة في الحياة السياسية والعامة بمجال اهتمامه الحاسم المتعلق بانعدام التكافؤ بين المرأة والرجل في ما يتعلق بتقاسم السلطة وصنع القرار.
    Par ailleurs, l'article 7 de la Convention sur le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique est complété par le domaine critique du Programme d'action sur l'inégalité entre les femmes et les hommes dans le partage du pouvoir et des décisions. UN وبالمثل، يكمل منهاج العمل المادة السابعة من الاتفاقية المتعلقة بحق المرأة في المساواة في الحياة السياسية والعامة بمجال اهتمامه الحاسم المتعلق بانعدام التكافؤ بين المرأة والرجل في ما يتعلق بتقاسم السلطة وصنع القرار.
    :: La Constitution affirme l'égalité dans la vie familiale mais les rôles traditionnels et ce qui est communément accepté empêchent la pleine réalisation de ce droit; ce qui est illustré par le fait que les titres héréditaires sont en général transmis aux héritiers mâles. UN يؤكد الدستور المساواة في الحياة الأسرية ولكن الأدوار التقليدية والفهم التقليدي يمنعان إعمال هذا الحق كاملا؛ وهذا ما توضحه الحقيقة القائلة بأن صكوك الملكية الوراثية تنتقل عادة عن طريق سلسلة نسب الذكور.
    En ce qui concerne l'article 7 de la Convention concernant l'égalité dans la vie politique et publique, elle dit que les résultats des élections parlementaires ces dernières années ne sont pas encourageants. UN 48 - وقالت، فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية بشأن المساواة في الحياة السياسية والعامة، إن نتائج الانتخابات البرلمانية في السنوات الأخيرة ليست مشجعة.
    44. L'élection et la nomination de femmes à des fonctions publiques et politiques sont des conditions nécessaires à l'égalité dans la vie publique et politique, mais le nombre de femmes à ces postes est insuffisant pour faire progresser l'égalité des sexes dans la société. UN 44- ويُعدّ انتخاب المرأة وتعيينها في المناصب العامة والسياسية شرطاً ضرورياً لتحقيق المساواة في الحياة العامة والسياسية، بيد أن عدد النساء اللواتي يشغلن هذه المناصب لا يكفي للنهوض بالمساواة بين الجنسين داخل المجتمع.
    La loi sur l'égalité contient en outre plusieurs dispositions qui doivent permettre aux personnes victimes de discrimination de faire valoir plus facilement leurs droits à l'égalité dans la vie professionnelle (pour plus de détails, voir N. 34 ss infra). UN 19 - ويحتوي قانون المساواة على عدة أحكام أخرى لابد وأن تتيح للأشخاص ضحايا التمييز الحصول بمزيد من السهولة على حقوقهم في المساواة في الحياة المهنية (لمزيد من التفاصيل، أنظر 34 أدناه).
    Le droit des femmes à l'égalité dans la vie politique et la société a été consacré dans la Constitution de 1946 et celle de 1992 (article 50). UN وقد تأكد حق المرأة في المساواة في الحياة السياسية وفـي المجتمـع فـي دستـور فييت نام لعام ١٩٤٦ وفي دستور ١٩٩٢ )المادة ٥٠(.
    Enfin, la loi sur l'égalité fournit une base légale pour le soutien de programmes d'encouragement de l'égalité dans la vie professionnelle et de services qui conseillent les femmes dans la vie professionnelle ainsi que les femmes et les hommes qui souhaitent retrouver leur activité professionnelle après l'avoir interrompue pour des raisons familiales (art. 14 et 15 LEg). UN 324 - وأخيرا، يقدم قانون المساواة قاعدة قانونية لدعم برامج تشجيع المساواة في الحياة المهنية والخدمات التي تقدم المشورة للمرأة في الحياة المهنية وكذلك النساء والرجال الذين يأملون في توفير نشاطهم المهني بعد أن انقطع لأسباب عائلية (المادتان 14 و 15 من قانون المساواة).
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour que davantage de femmes occupent des postes de décision et pour assurer l'égalité dans la vie politique et la vie publique, notamment grâce à des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN فيرجى ذكر الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار وتحقيق التمثيل المتكافئ للنساء في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك عن طريق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more