"l'élaboration de rapports" - Translation from French to Arabic

    • إعداد التقارير
        
    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • بصياغة التقارير
        
    • القائمة والتقارير
        
    • الخبرة الفنية المطلوبة ﻹعداد التقارير
        
    • ولإعداد تقارير
        
    • لإعداد تقارير
        
    • وضع تقارير
        
    • وصياغة التقارير
        
    • وضع الصيغة النهائية لتقارير
        
    Elle implique l'élaboration de rapports avant et après les sessions ainsi que la mise en œuvre d'un système permanent de suivi et d'évaluation de l'application de la Convention. UN وتنطوي هذه الأنشطة على إعداد التقارير قبل انعقاد الدورات وبعدها، فضلاً عن تشغيل جهاز دائم لرصد وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    Il permettrait également à l'Autorité d'utiliser les données en vue de l'élaboration de rapports techniques et de la production de CDROM. UN وسيمكّن المستودع أيضا السلطة من تحليل المعلومات لأغراض إعداد التقارير التقنية وإصدار البيانات على أقراص مدمجة.
    Le secrétariat a contribué sur demande à l'élaboration de rapports nationaux sur le processus de mise en œuvre au niveau national. UN وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    iii) l'élaboration de rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Cette tâche exige l'élaboration de rapports, des recherches, l'analyse et l'évaluation de données d'information et la conduite du dialogue nécessaire avec les gouvernements. UN وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات.
    :: Coordonner l'élaboration de rapports nationaux au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN :: تنسيق إعداد التقارير الوطنية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le Conseil voudra peut-être envisager de nouvelles modalités de renforcement de sa coopération avec les commissions régionales, en particulier dans l'élaboration de rapports sur l'exécution. UN وقد يرغب المجلس في دراسة سبل جديدة لتعزيز تعاونه مع اللجان الإقليمية، ولا سيما في إعداد التقارير عن التنفيذ.
    Critère iii) : Dans quelle mesure de grands groupes ont été encouragés à participer à l'élaboration de rapports facultatifs UN المعيار المحدد ' 3`: مدى تشجيع المجموعات الرئيسية على المشاركة في إعداد التقارير الطوعية
    Services consultatifs d'orientation pour l'élaboration de rapports, d'études et d'analyses se rapportant aux politiques et aux stratégies; UN ● خدمات استشارية سياساتية من أجل إعداد التقارير والدراسات والتحليلات المتصلة بالاستراتيجيات والسياسات؛
    Toutefois, les besoins en matière de capacité définis dans le contexte de l'élaboration de rapports nationaux n'ont pu être satisfaits qu'en partie. UN غير أنه لم تجر معالجة الاحتياجات المحددة للقدرة في سياق إعداد التقارير الوطنية سوى بطريقة جزئية.
    l'élaboration de rapports périodiques constituera une forme de contrôle. UN وسيشكل إعداد التقارير الدورية شكلاً من أشكال الرصد.
    Des rapports d'évaluation nationaux ont été établis et sont venus alimenter l'élaboration de rapports régionaux de synthèse. UN وأُعدت تقارير تقييم وطنية، كانت بدورها عنصرا في إعداد التقارير التوليفية الإقليمية.
    Le programme a porté sur les perspectives tant juridiques qu'institutionnelles de ces questions et sur l'élaboration de rapports et de recommandations. UN وتناول البرنامج هذه المسائل من المنظورين القانوني والمؤسسي وشمل إعداد التقارير والتوصيات.
    iii) l'élaboration de rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Au niveau des pays, l'initiative a facilité l'élaboration de rapports techniques et l'identification et la promotion de propositions précises. UN وأما على المستوى القطري، فقد سهّلت هذه المبادرة إعداد تقارير تقنية واستبانة مقترحات محدّدة وترويجها.
    Des rapports d'évaluation nationaux ont été établis et sont venus alimenter l'élaboration de rapports régionaux de synthèse. UN فقد تم إعداد تقارير تقييم وطنية، واستفيد بها في إعداد تقارير تجميعية إقليمية.
    On aurait pu prévoir l'élaboration de rapports périodiques sur l'état d'avancement de la ratification et de l'application des principaux instruments internationaux. UN ويا ليته اقترح، على سبيل المثال، إعداد تقارير دورية عن التصديق على أهم الصكوك الدولية وعن مدى تنفيذها.
    L'Équipe GIST a également demandé l'élaboration de rapports visant à établir des principes directeurs pour la fourniture d'un appui technique à la lutte contre le VIH et à mesurer la qualité, la disponibilité et l'efficacité de l'assistance technique. UN وكلف الفريق العالمي أيضا بإعداد تقارير من أجل تحديد المبادئ التوجيهية لتقديم الدعم الفني على صعيد أوجه مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وقياس نوعية المساعدة الفنية ومدى الاستفادة منها وفعاليتها.
    Directives pour l'élaboration de rapports qui ne relèvent pas entièrement de la compétence du Secrétariat UN المبادئ التوجيهية الخاصة بصياغة التقارير التي لا تقع بأكملها ضمن نطاق صلاحية الأمانة العامة
    La création de conseils consultatifs et l'élaboration de rapports sur la politique en matière de droits de l'homme étaient selon lui des initiatives heureuses et l'on peut les considérer comme de bonnes pratiques. UN وذكرت أن المجالس الاستشارية القائمة والتقارير المتعلقة بسياسة حقوق الإنسان هي جميعها خطوات جديرة بالترحيب ويمكن اعتبارها ممارسة جيدة.
    15A.31 Les ressources demandées à cette rubrique (119 900 dollars) devraient permettre de couvrir les dépenses suivantes : honoraires des consultants participant à l'élaboration de rapports et d'études (70 100 dollars) et frais afférents aux réunions de groupes d'experts organisées au titre de ce sous-programme (49 800 dollars). UN ١٥ ألف - ٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١١٩ دولار بأتعاب الخبراء الاستشاريين اللازمين لتقديم الخبرة الفنية المطلوبة ﻹعداد التقارير والدراسات )١٠٠ ٧٠ دولار( إلى اجتماعات أفرقة الخبراء التي ستنظم في إطار هذا البرنامج الفرعي )٨٠٠ ٤٩ دولار(.
    Les stratégies pour la réduction de la pauvreté contiennent normalement des dispositions prévoyant la participation des principaux partenaires aux évaluations annuelles, ainsi que l'élaboration de rapports intérimaires qui sont rendus publics. UN وعادة ما تضم استراتيجيات الحد من الفقر أحكاما لإشراك أصحاب المصالح الرئيسيين في التقييمات السنوية ولإعداد تقارير مرحلية علنية.
    On avait commencé une campagne visant à sensibiliser les intéressés à l'importance qu'il y avait à atteindre ces objectifs, y compris des activités de pays pilotes relatives à l'élaboration de rapports analytiques sur les progrès accomplis vers la réalisation de ces engagements. UN وبدئ في بذل جهود في إطار حملة للتوعية بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق تلك الغايات والالتزامات.
    l'élaboration de rapports unilatéraux dépourvus de valeur ne contribue guère à régler le problème. UN إن وضع تقارير أحادية الجانب تفتقر إلى المضمون لا يسهم في حل المشكلة.
    L'intervenant espère que les pays développés partenaires feront des contributions volontaires au Mécanisme mondial, et que ce dernier accroîtra ses activités habilitantes telles que les arrangements de partenariats et l'élaboration de rapports nationaux. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الشركاء من البلدان المتقدمة النمو تبرعات لﻵلية العالمية، وأن تزيد هذه اﻵلية من دعمها لﻷنشطة التمكينية من قبيل ترتيبات الشراكة وصياغة التقارير الوطنية.
    Il a contribué à l'élaboration de rapports ciblés au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du document de base commun. UN وساعدت الوحدة في وضع الصيغة النهائية لتقارير منصبة على معاهدات محددة بموجب اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والوثيقة الأساسية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more