"l'équipe des six présidents" - Translation from French to Arabic

    • في فريق الرؤساء الستة
        
    • أعضاء فريق الرؤساء الستة
        
    • هيئة الرؤساء الستة
        
    • فريق الرؤساء الستة هذا العام
        
    • الرؤساء الستة لدورة
        
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    J'ai été témoin des efforts faits par les Présidents de l'année dernière et par mes collègues de l'équipe des six Présidents de cette année. UN وأنا شاهد على الجهد الذي بذله الرؤساء في السنة الماضية، وعلى جهود زملائنا في فريق الرؤساء الستة هذا العام.
    Vous et vos collègues de l'équipe des six Présidents pouvez compter sur l'appui du Royaume-Uni pour poursuivre cet important travail. UN وبإمكانكم أنتم وزملاؤكم في فريق الرؤساء الستة التعويل على دعم المملكة المتحدة للمضي قدماً بهذا العمل الهام.
    Je dois dire qu'une tradition s'est poursuivie que j'ai vraiment appréciée: la forte coopération entre les membres de l'équipe des six Présidents. UN وعلي أن أقول إن هذا الأمر هو بمثابة استمرار للتقليد الذي استمتعت به حق الاستمتاع هذا العام، من متانة العمل التعاوني فيما بين أعضاء فريق الرؤساء الستة.
    Je tiens à souligner une nouvelle fois qu'il nous semble important que l'équipe des six Présidents travaille en étroite collaboration dans le but de nous diriger le plus rapidement possible vers une solution de consensus. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى رأينا بأنه من المهم للغاية أن يعمل أعضاء فريق الرؤساء الستة معاً بشكل وثيق لتمكيننا من التوصل إلى توافق الآراء والشروع في عملنا الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Je voudrais en particulier lui adresser mes remerciements pour le soutien qu'il a adressé aux membres de l'équipe des six Présidents de cette année, à moi-même en particulier. UN وأود بصفه خاصة أن أشكره للدعم الذي أعرب عنه لأعضاء هيئة الرؤساء الستة لهذا العام، ولي بصفة خاصة.
    Si le Président avait décidé de donner suite à la demande de rencontre avec l'Ambassadeur d'Israël, il aurait dû aussi rencontrer, par souci d'équité, l'ensemble des 18 autres membres qui ont été consultés par d'autres membres de l'équipe des six Présidents, ce qui aurait été offensant pour les six Présidents de 2009, qui avaient décidé, comme je l'ai dit au début, qu'ils constituaient un groupe collégial. UN وإذا قرر الرئيس أن يستجيب لطلب اللقاء مع سفير إسرائيل، سيتعين عليه، حرصا على المساواة، أن يلتقي بكل الأعضاء الثمانية عشر الآخرين الذين استشارهم الأعضاء الآخرون في فريق الرؤساء الستة، ما قد يسيء إلى الرؤساء الستة لدورة عام 2009، الذين قرروا، كما قلت في البداية، أن يشكلوا فريقا جماعيا.
    Nous vous sommes, à vous et à vos collègues de l'équipe des six Présidents, reconnaissants pour les efforts infatigables que vous avez faits. UN ونعرب عن امتناننا لك وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة على جهودكم التي لا تعرف الكلل.
    Nous avons été très heureux de collaborer avec vous dans cette période critique et très excitante et je me réjouis à l'idée de travailler avec vous en tant que membre de l'équipe des six Présidents jusqu'à la fin de la session de cette année. UN وإنه لمن دواعي سروري أن عملت معكم في هذه الفترة الحاسمة والمثيرة للغاية، وأتطلع إلى العمل معكم في ما تبقى لدينا من وقت كأعضاء في فريق الرؤساء الستة.
    Monsieur le Président, nous tenons aussi à vous remercier tout spécialement aujourd'hui, vous personnellement et votre délégation, ainsi que vos collègues de l'équipe des six Présidents. UN سيادة الرئيس، ينبغي لنا أيضاً أن نعرب لكم في هذا اليوم عن شكرنا الخاص لشخصكم، ولوفد بلدكم، وكذلك لزملائكم في فريق الرؤساء الستة.
    Indépendamment du temps dont nous pouvions disposer, l'équipe des six Présidents et moi-même, rien n'aurait été possible si chacun d'entre vous n'avait pas été prêt à accepter ce compromis. UN وكان يمكن للوقت الذي بذله زملائي في فريق الرؤساء الستة وبذلته أنا شخصياً أن يذهب أدراج الرياح لو لم يبد جميعكم استعدادهم لقبول هذه الصيغة التوفيقية.
    Je crois que je peux conclure en vous remerciant tous, tout d'abord mes collègues de l'équipe des six Présidents. Ce groupe a bien fonctionné. UN وأعتقد أن بإمكاني أن أختم حديثي بالإعراب عن امتناني لجميعكم وأخص بالذكر منكم جميع زملائنا في فريق الرؤساء الستة الذي كان فريقاً عظيماً بحق.
    Je dis un grand merci à mes collègues de l'équipe des six Présidents (P6). UN واليوم، وهو ال25 من حزيران/يونيه، أود أن أقدم خالص شكري إلى زملائي في فريق الرؤساء الستة.
    Enfin je voudrais, pendant quelques secondes, sortir un peu du cadre protocolaire pour dire aux délégations qu'au sein de l'équipe des six Présidents un bon travail est réalisé dans des conditions exemplaires d'amitié et de franchise. UN له مني كل الشكر. في الختام، أود أن أترك البروتوكول جانباً لثوان قليلة لأقول للوفود إن في فريق الرؤساء الستة هناك عمل جيد يُنجز في ظروف مثالية تعمها الصداقة والصراحة.
    Il me semble donc − je parle ici en partie en tant que membre de l'équipe des six Présidents, mais aussi en tant que représentante de l'Australie − que nous devons utiliser avec beaucoup de sagesse la période à venir, le reste de l'année 2009. UN ومن ثم، فإنه يبدو لنا جميعاً - وأنا أتكلم إلى حد ما بصفتي عضواً في فريق الرؤساء الستة في هذا المؤتمر، وأيضاً بصفتي الوطنية - أنه يتعين علينا أن نستغل الفترة القادمة، أي ما تبقى من عام 2009، بحكمة بالغة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour son importante déclaration et pour ses mots aimables adressés au Président et à mes collègues de l'équipe des six Présidents (P6). UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على كلمته المهمة وعلى عباراته الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس وإلى زملائي في فريق الرؤساء الستة.
    Ma délégation souhaite aussi exprimer sa reconnaissance à tous les membres de l'équipe des six Présidents de 2009 dont le travail a incontestablement été essentiel pour permettre à la Conférence de s'acquitter pleinement de son mandat et à tous ses membres d'assumer leurs responsabilités dans le processus qui devra nous conduire à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتنان وفد المكسيك لكافة أعضاء فريق الرؤساء الستة الذين أسهمتهم أعمالهم بحق في كفالة اضطلاع هذا المؤتمر بولايته، وتمكيننا، نحن أعضاء المؤتمر، من تحمل مسؤولياتنا في إطار عملية ستُفضي بنا إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il nous semble très important que ce document puisse bénéficier du soutien de l'ensemble de l'équipe des six Présidents de 2010 et qu'un consensus soit activement recherché sur la base de cette proposition pour que nous puissions adopter le plus rapidement possible un programme de travail qui nous permette d'engager le travail de fond. UN ونرى أنه من المهم بمكان أن تحظى الوثيقة بدعم من جميع أعضاء فريق الرؤساء الستة لعام 2010، وينبغي بذل قصار الجهود لتحقيق توافق الآراء على أساس هذا الاقتراح حتى نتمكن من اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، وهو الأمر الذي سيسمح لنا بأن ننكب على عملنا الموضوعي.
    M. Danon (France): Merci Monsieur le Président. À titre personnel et avec beaucoup d'émotion je me permets de vous dire bravo, Monsieur l'Ambassadeur, à vous et bien sûr à toute l'équipe des six Présidents. UN السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): شكراً سيادة الرئيس، وأبدأ كلمتي بأن أقول لكم، بصفتي الشخصية، وبمشاعر غامرة: أحسنتم!، أنتم سيادة السفير، وبالطبع جميع أعضاء فريق الرؤساء الستة.
    M. Grinius (Canada): Comme c'est la première fois que le Canada prend la parole sous la présidence de l'Algérie, soyez assuré que le Canada apportera son plein soutien à votre travail et à celui des autres membres de l'équipe des six Présidents. UN السيد غرينيوس (كندا) (تكلم بالفرنسية): بما أن كندا تأخذ الكلمة لأول مرة أثناء رئاسة الجزائر، أود، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم أن كندا ستقدم دعمها الكامل لعملكم وعمل الأعضاء الآخرين في هيئة الرؤساء الستة.
    Les travaux collectifs fructueux réalisés par l'équipe des six Présidents nous conduisent à réaffirmer que l'Union européenne apprécie vivement le mécanisme des six Présidents qui a été appliqué au cours des quatre dernières années. UN إن الأعمال الجماعية المثمرة التي أنجزها فريق الرؤساء الستة هذا العام تحدونا إلى أن نؤكد مجدداً على أن الاتحاد الأوروبي يقدر حق قدره نظام الرؤساء الستة الذي عُمل به على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Conformément à cette position, nous accueillons avec satisfaction la proposition présentée par l'équipe des six Présidents de 2008 sous la cote CD/1840. Nous estimons qu'elle reflète bien les débats qui ont eu lieu en 2007 et durant la première phase de cette partie de la session. UN لذلك، نرحب بمقترح الرؤساء الستة لدورة عام 2008 الوارد في الوثيقة CD/1840، الذي يعكس جيداً المناقشات التي جرت خلال عام 2007 والجزء الأول من الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more