"l'évaluation interne" - Translation from French to Arabic

    • التقييم الداخلي
        
    • تقييم داخلي
        
    • الاستعراض الداخلي
        
    • تقييم داخلية
        
    • أجرى التقييم الذاتي
        
    • والتقييم الداخلي
        
    • حالة التقييم
        
    • يتعلق بالتقييم الداخلي
        
    • للتقييم الداخلي
        
    On a renforcé l'évaluation interne des candidats afin que la procédure de sélection soit équitable pour tous ceux qui se présentent. UN وقد تم تعزيز التقييم الداخلي للمرشحين لضمان التقييم المنصف لجميع من تقدم أسماؤهم.
    Elle a souhaité recevoir des informations supplémentaires sur l'évaluation interne dont avait fait l'objet cette activité. UN وأعرب هذا الوفد عن رغبته بتلقي مزيد من المعلومات عن التقييم الداخلي للتدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي.
    Elle a souhaité recevoir des informations supplémentaires sur l'évaluation interne dont avait fait l'objet cette activité. UN وأعرب هذا الوفد عن رغبته بتلقي مزيد من المعلومات عن التقييم الداخلي للتدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي.
    Ce rapport est fondé sur les résultats de la réunion d'examen annuel ainsi que, le cas échéant, sur l'évaluation interne réalisée et les consultations menées avec les parties prenantes. UN ويستند هذا التقرير إلى النتائج التي يخلص إليها اجتماع الاستعراض السنوي، وكذلك إلى أي تقييم داخلي وأي مشاورات تجرى مع أصحاب المصلحة.
    Le fait que le Bureau ne recourra pas à des services de consultant au titre du sous-programme 1 nuira à la qualité de l'évaluation interne. UN سيؤثر إلغاء الخدمات الاستشارية في إطار البرنامج الفرعي 1 على نوعية التقييم الداخلي.
    Note accordée à l'efficacité du partenariat du FNUAP dans l'évaluation interne annuelle des partenariats UN تقييم فعالية شراكة الصندوق في التقييم الداخلي السنوي للشراكات
    L'évaluation externe, qui fait appel à un concours extérieur, sert quant à elle à valider l'évaluation interne. UN أما التقييم الخارجي، فيُستخدَم لإثبات صحة التقييم الداخلي بواسطة وسائل خارجية.
    La tenue du présent débat correspond exactement à l'évaluation interne à laquelle notre gouvernement procède actuellement. UN إن توقيت هذه المناقشة يتناسب تماماً مع التقييم الداخلي لحكومتنا.
    L'évaluation externe, qui fait appel à un concours extérieur, sert quant à elle à valider l'évaluation interne. UN أما التقييم الخارجي، فيُستخدَم لإثبات صحة التقييم الداخلي بواسطة وسائل خارجية.
    l'évaluation interne finale a été effectuée en décembre 1998. UN أُجري التقييم الداخلي النهائي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    D'après les conclusions de l'évaluation interne, le site Web sur Internet offre le moyen le moins onéreux et le plus rapide de faire parvenir des informations à des utilisateurs finals et devrait être exploité pleinement. UN وانتهى التقييم الداخلي إلى أن الموقع المنشئ على شبكة الإنترنت يوفر أرخص وأسرع وسيلة لنشر المعلومات في أوساط المستعملين النهائيين وينبغي الاستفادة منه إلى أقصى حد ممكن.
    63. Un des éléments importants de l'évaluation interne des projets est l'établissement du rapport final. UN ٦٣ - يمثل إعداد التقرير النهائي إحدى اﻵليات الهامة في التقييم الداخلي للمشاريع.
    l'évaluation interne montre que l'ensemble de ces profils fournit une carte précise de la base de ressources mondiale disponible pour appuyer les activités d'auto-assistance dans les pays en développement et les autres pays. UN ويبين التقييم الداخلي أن هذه الملامح معا توفر خريطة دقيقة لقاعدة الموارد العالمية المتاحة لدعم أنشطة التمكين في البلدان النامية وبلدان أخرى.
    D'après l'évaluation interne, ces possibilités de financement sont perçues comme un moyen d'aider efficacement les organismes fournisseurs à octroyer un appui et à centrer celui-ci sur les besoins les plus pressants. UN ويبين التقييم الداخلي أن فرص التمويل هذه تعتبر أداة فعالة لمساعدة المنظمات من جانب العرض على بدء وتركيز الدعم حيثما توجد أكبر حاجة إليه.
    29B.15 l'évaluation interne se fonde sur des examens périodiques et une analyse des résultats, ainsi que des enquêtes menées régulièrement auprès des clients, sans recours à des effectifs supplémentaires. UN 29 باء-15 ويستند التقييم الداخلي إلى استعراضات دورية وتحليل لبيانات الأداء، فضلا عن استقصاءات رضا العملاء التي تجري على فترات منتظمة في نطاق القدرة القائمة.
    Sur la base de l'évaluation interne de l'information en retour, le Comité consultatif a indiqué qu'UNIFEM avait réalisé des progrès conformes aux objectifs définis dans son cadre de résultats stratégiques et sa matrice d'efficacité. UN وبناء على تقييم داخلي ومعلومات تعقيبية، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الصندوق يحرز تقدما بما يتماشى مع إطاره المعني بالنتائج الاستراتيجية ومصفوفته للفعالية التنظيمية.
    Aucun rapport n'a été publié en raison de la lenteur de l'évaluation interne. UN لم تصدر أية تقارير بسبب طول مدة عملية الاستعراض الداخلي.
    Dans les années 70, il a mis l'accent sur les rapports touchant les évaluations et les méthodes d'évaluation, contribuant de fait à promouvoir la mise en place de services chargés de l'évaluation interne dans l'ensemble du système. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    Elle a pu formuler une opinion sur les travaux de l'équipe chargée de l'évaluation interne et sur ses conclusions. UN واستطاع الإعراب عن رأي والتصديق على العمل الذي أنجزه الفريق الذي أجرى التقييم الذاتي وعلى الاستنتاجات التي خلص إليها.
    - l'évaluation interne est considérée comme un " enfant un peu maladif " ; UN -- والتقييم الداخلي يعد " طفلا سقيما الى حد ما " ، وثمة إقرار بذلك؛
    Dans son troisième rapport sur l'évaluation interne dans les organismes des Nations Unies, publié en 1985, le Corps commun a fait observer que si le Groupe central d'évaluation était doté d'effectifs proportionnellement égaux à ceux des autres services d'évaluation du système des Nations Unies, il aurait une quinzaine de postes d'administrateur au lieu des quatre postes dont il disposait alors. UN ولاحظ التقرير الثالث لوحدة التفتيش المشتركة عن حالة التقييم في مؤسسات المنظومة في عام ١٩٨٥ أنه حتى لو كان من المفروض أن تحظى وحدة التقييم المركزية فقط بمعدل التوظيف المتوسط اﻷكثر تواضعا الموجود في المؤسسات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة، فإنه كان ينبغي أن يكون لديها نحو ١٥ وظيفة لموظفين بالفئة الفنية بدلا من الوظائف اﻷربع الموجودة لديها.
    Moindre recours à des services de consultant aux fins de l'évaluation interne et de l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert UN تخفيض الدعم المقدم من الاستشاريين فيما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل أحد نظم تكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق مفتوح المصدر
    Ainsi donc, pour ce qui est de l'évaluation interne, l'on a adopté un profil bas et une attitude plutôt défaitiste. UN ومن ثم فإن الحالة الراهنة للتقييم الداخلي في اﻷمم المتحدة أساسها هذه الروح التشاؤمية واليائسة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more