| 18. [Invite le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir un rapport spécial sur toutes les questions liées à l'évaluation de l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en particulier sur les pays les moins avancés. | UN | 18- [يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد تقرير خاص عن جميع الجوانب ذات الصلة بتقييم آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
| 3. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à entreprendre les travaux suivants en vue d'en soumettre les résultats pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième session : | UN | 3- يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إنجاز المهام التالية على أن تعرض النتائج على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دورته الثامنة: |
| g) Inviter le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à élaborer un programme d'éducation et de formation sur les changements climatiques. | UN | (ز) دعوة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى وضع برنامج بشأن التثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ. |
| Comme ma délégation l'a relevé l'année dernière, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a cité les récifs coralliens comme exemple type d'écosystème vulnérable au changement climatique. | UN | وكما أشار وفدي في العام الماضي، فإن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد حدد الشعب المرجانية كأحد الأمثلة الرئيسية للنظام الإيكولوجي الهش إزاء تغير المناخ. |
| Le Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unies sur l'évolution du climat a affirmé sans équivoque le réchauffement de notre système climatique et l'a relié directement à l'activité humaine. | UN | وإن فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أكد على نحو لا لُبس فيه ارتفاع حرارة نظامناً للمناخ، وربطه مباشرة بالنشاط البشري. |
| Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à prendre note des résultats de l'Évaluation intégrée du carbone noir et de l'ozone troposphérique et ses précurseurs lors de l'élaboration de son cinquième rapport d'évaluation; | UN | ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛ |
| 7. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à continuer de fournir aux Parties des informations sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des changements climatiques, en tenant compte des travaux menés dans le cadre de la Convention lorsqu'il décidera de ses futurs produits et cycles d'évaluation; | UN | 7- يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى الاستمرار في تزويد الأطراف بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بالجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ، مراعية في ذلك العمل الذي تنجزه الاتفاقية في تحديد منتجاتها ودورات تقييمها المقبلة؛ |
| 6. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à continuer de fournir en temps opportun aux Parties des informations sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques les plus récents des changements climatiques, notamment sur l'atténuation et l'adaptation; | UN | 6- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى الاستمرار في تزويد الأطراف بمعلومات مناسبة التوقيت بشأن أحدث الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك التخفيف من آثاره والتكيف معه؛ |
| 9. Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à tenir compte, dans la mesure du possible, dans son quatrième rapport d'évaluation, de données issues de modèles régionaux relatives aux effets néfastes des changements climatiques, et d'associer des chercheurs de pays en développement au processus d'évaluation; | UN | 9- يشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن يضمن، إلى أقصى حد ممكن، المعلومات النموذجية الموضوعة حسب المناطق والمتعلقة بالآثار الضارة لتغير المناخ، ضمن تقريرها التقييمي الرابع، وأن تُشرك الباحثين من البلدان النامية في عملية التقييم؛ |
| 19. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir un [rapport spécial/document technique] sur les techniques de fixation du carbone, portant sur les options et possibilités actuelles et futures, pour que les organes subsidiaires l'examinent à leur [xx] session; | UN | 19- يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد ]تقرير خاص/تقرير تقني[ عن تكنولوجيات تنحية الكربون، يشمل الخيارات والإمكانات الراهنة والمقبلة، لكي تنظر فيه الهيئتان الفرعيتان في الدورة [xx] لكل منهما؛ |
| 8. [Invite le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir un rapport technique sur les méthodes de piégeage et de stockage du carbone, portant sur les options et possibilités actuelles et futures, afin qu'il soit examiné [[par les organes subsidiaires à leur [xx] session] [à sa [x] session];] | UN | 8- [يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تنحية وتخزين الكربون، تشمل الخيارات والإمكانات الحالية والمقبلة كي تنظر فيها [الهيئتان الفرعيتان في دوراتها [xx] [في الدورة x لكل منهما]؛] |
| 7. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir, en coopération avec les autres organisations compétentes, un document technique faisant le point sur les méthodes de stockage géologique du carbone, et à lui présenter un rapport à ce sujet pour examen à sa deuxième session; | UN | 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه خلال دورته الثانية؛ |
| 7. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir, en coopération avec les autres organisations compétentes, un document technique faisant le point sur les méthodes de stockage géologique du carbone, et à lui présenter un rapport à ce sujet pour examen à sa deuxième session; | UN | 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه خلال دورته الثانية؛ |
| 7. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir, en coopération avec les autres organisations compétentes, un document technique faisant le point sur les méthodes de stockage géologique du carbone, et à lui présenter un rapport à ce sujet pour examen à sa deuxième session; | UN | 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه في دورته الثانية؛ |
| 7. Invite le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir, en coopération avec les autres organisations compétentes, un document technique faisant le point sur les méthodes de stockage géologique du carbone, et à lui présenter un rapport à ce sujet pour examen à sa deuxième session; | UN | 7- يدعو الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الأخرى المختصة، بإعداد ورقة تقنية بشأن تكنولوجيات تخزين الكربون في طبقات أرضية، تشمل أحدث المعلومات، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيه خلال دورته الثانية؛ |
| Nous nous souvenons tous que le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a établi sans ambiguïté l'existence des changements climatiques et donné des exemples de signes tangibles de l'évolution du climat dans plusieurs régions du monde. | UN | قد نتذكر جميعا أن تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ قد أثبت بشكل لا لبس فيه حقائق الاحترار العالمي وعرض الدلائل الملموسة على تغير المناخ في مواقع مختلفة من العالم. |
| En effet, le rapport de 2007 du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a clairement montré que l'ampleur et l'urgence du défi étaient plus graves que nous ne le pensions et que ne nous le craignions. | UN | حقا، إن تقرير عام 2007 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أوضح أن مدى التحدي وإلحاحه أكبر مما كنا نعتقد أو نخشى. |
| Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a prévu une hausse du niveau des mers de 0,4 mètre au cours de ce siècle. | UN | وتقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد توقع ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار 0.4 متر خلال هذا القرن. |
| Depuis que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a déclaré qu'il fallait agir immédiatement si l'on voulait éviter que les dégâts deviennent irréparables, la question des changements climatiques est devenue une priorité pour la politique mondiale. | UN | 11 - ونظراً لأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد قال الآن بضرورة بدء الإجراءات المعنية بتغير المناخ على الفور لتفادي وقوع أضرار لا رجعة في مسارها، فقد تصدرت مسألة تغيّر المناخ جدول أعمال السياسات العالمية. |
| a) Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à prendre en compte ces nouvelles preuves scientifiques dans son quatrième rapport d'évaluation; | UN | (أ) يشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على الأخذ في الاعتبار هذه الأدلة العلمية الجديدة في تقريره الرابع بشأن التقييم؛ |