Le Musée de l'automobile de Riga a réparé son escalier et l'a adapté aux besoins de ces personnes. | UN | كذلك أصلح متحف السيارات في ريغا الدرج الموجود في المبنى وفي الوقت نفسه عدله ليتناسب مع احتياجات المعوقين. |
Ça va. Ça arrive parfois dans le marché de l'automobile. | Open Subtitles | لا تقلق , فاحيانا هذا يحدث بتجارة السيارات |
Le secteur de l'automobile d'un pays a été cité comme exemple par excellence à cet égard. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية في هذا الشأن صناعة السيارات في أحد البلدان. |
Le système financier est comme l'automobile : il est devenu complexe. | UN | فالنظام المالي مثل السيارة: فقد أصبح معقدا. |
De fait, des sociétés transnationales avaient déjà aidé le pays à réintégrer le marché mondial dans des secteurs tels que la construction électrique et l'automobile. | UN | والواقع أن الشركات عبر الوطنية ساعدت البلد بالفعل على إعادة الاندماج في السوق العالمية في صناعات مثل الهندسة الكهربائية والسيارات. |
Fondée en 1904, la Fédération internationale de l'automobile est une fédération mondiale qui compte 228 clubs automobiles et touring clubs ainsi que des associations dans 130 pays sur cinq continents. | UN | أُنشِئَ اتحادُ السيارات الدولي في سنة 1904، وهو اتحاد عالمي يضم 228 نادياً سياحياًّ ورابطةً سياحيَّةً تنتمي إلى اكثر من 130 بلداً في خمس قارّات. |
Des programmes sont également mis en œuvre dans les secteurs de l'automobile, du vêtement, des textiles et des produits chimiques. | UN | وتُنفَّذ برامج أيضا في قطاعات السيارات والملابس والمنسوجات والكيمياويات. |
La raison se trouve dans l'innovation technologique et la compétition dans le domaine des industries de l'automobile et de l'aéronautique. | UN | ويعود ذلك إلى الابتكارات التكنولوجية والمنافسة في صناعتي السيارات والطيران. |
Les industries de l'automobile et du pétrole sont parmi les groupes d'intérêt les plus puissants du monde. | UN | فالقائمون على صناعتي السيارات والنفط هم من أصحاب المصالح الخاصة الأقوى في العالم. |
Cela a été le cas par exemple pour les textiles, l'aéronautique, les transports, l'énergie et l'automobile. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مجالات صناعة المنسوجات وصناعة الطائرات والنقل والطاقة وصناعة السيارات. |
L'augmentation de la consommation de plomb est due à une phase de reconstitution des stocks et à l'augmentation de son utilisation dans le secteur de l'automobile. | UN | وتدل الزيادة في استهلاك الرصاص على مرحلة من تجديد المخزون وارتفاع متزايد في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات. |
L'augmentation de la consommation de plomb est due à une phase de reconstitution des stocks et à l'augmentation de son utilisation dans le secteur de l'automobile. | UN | وعكست الزيادة في استهلاك الرصاص مرحلة إعادة تخزين وارتفاعاً في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات على حد سواء. |
Personne n'aurait imaginé il y a quelques années qu'il faudrait constamment avoir un téléphone sur soi. Cela vaut aussi pour l'automobile et la télévision. | UN | فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز. |
Les fusions sont restées un facteur de hausse dans les secteurs de la banque, de l'automobile et des télécommunications. | UN | وظلت عمليات دمج الشركات تدفع الأداء في قطاعات المصارف وصناعة السيارات والاتصالات. |
Vu la complexité du problème, la mise en oeuvre du programme a été quelque peu retardée, en particulier dans les secteurs des semi-conducteurs et de l’automobile. | UN | وبالنظر إلى تعقد المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، فإن التنفيذ قد تأخر بعض الوقت، وخاصة في صناعة أشباه الموصﱢلات وصناعة السيارات. |
Il a approuvé l'acquisition non sans avoir imposé au préalable un certain nombre de conditions destinées à préserver le niveau de concurrence sur le marché de l'automobile en Roumanie. | UN | ووافق المجلس على الاقتناء بعد أن فرض شروطاً معينة لضمان مستوى المنافسة في سوق السيارات في رومانيا. |
Les autorités locales assument la meilleure part du fardeau économique de la dépendance à l'égard de l'automobile. | UN | فالحكومات المحلية تتحمل عبئاً اقتصادياً فادحاً من جراء هذا الاعتماد على السيارات. |
Certains des passagers de l'automobile ont dit qu'ils se trouvaient assez près du véhicule de Mme Bhutto pour avoir senti l'impact de l'explosion. | UN | وقال بعض من كان في السيارة أنهم كانوا على مسافة قريبة من سيارة السيدة بوتو تكفي لأن تجعلهم يشعرون بأثر الانفجار. |
Fondation de la Fédération internationale de l'automobile et la société | UN | مؤسسة السيارة والمجتمع التابعة لاتحاد السيارات الدولي |
Fondation de la Fédération internationale de l'automobile et la société | UN | مؤسسة السيارة والمجتمع التابعة لاتحاد السيارات الدولي |
De même, de nombreuses industries du secteur du tourisme, de la mode et de l'automobile notamment, s'approprient et utilisent des représentations et expressions culturelles traditionnelles de ces communautés pour l'image de marque de leurs lignes de produits. | UN | وبالمثل، يتم استلاب صور الشعوب الأصلية وتعبيراتها الثقافية التقليدية واستخدامها كعلامات تجارية لخطوط إنتاج في طائفة واسعة النطاق من الصناعات، بما في ذلك صناعات الأزياء والسياحة والسيارات. |