Il semble que la tendance véritable est pour certains d'imposer leur perception d'une question sans considération pour les préoccupations exprimées par des délégations de l'autre camp. | UN | ويبدو أن الاتجاه الحقيقي هو فرض البعض لتصوراتهم لقضية دون النظر في أوجه القلق التي أسمعتها الوفود على الجانب الآخر. |
Nous disposons également de récits de l'autre camp qui sont plutôt honnêtes. | UN | ولدينا أيضا حكايات من الجانب الآخر تتسم بأنها أمينة نسبيا. |
Et c'est pour ça que je vais aller parler à nos amis de l'autre camp. | Open Subtitles | ولهذا السبب سوف أحظى بحوار صغير مع الجانب الآخر. |
Tu ne peux pas faire partie de cette famille et te battre dans l'autre camp. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تنتمي إلى هذه العائلة وأن تحاربي لأجل الطرف الآخر |
Sandrine travaille bien pour l'autre camp. | Open Subtitles | "ساندرين" بالتأكيد تعمل للجانب الآخر. |
Je suis sans nouvelles, à ma connaissance, il a dû passer dans l'autre camp. | Open Subtitles | لم يصلنا منه أي رد. وربما قد يكون مرّ للجهة الأخرى. |
l'autre camp est bien représenté depuis des années. | Open Subtitles | الجانب الآخر كان هو الأفضل في العامين الأخيرين |
Excusez-moi, mon Père, mais l'autre camp alors ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن الجانب الآخر ؟ الأعداء أيضاً يؤمنون بقضيتهم |
En cas de révolution, cela pourrait être utile d'avoir un contact dans l'autre camp. | Open Subtitles | إن قامت الثورة فقد نستفيد من التواصل مع الجانب الآخر |
Avant, tu étais à ma place, maintenant, tu es dans l'autre camp. | Open Subtitles | كنت تجلس على مقعدي، والآن أنت على الجانب الآخر |
De telles tactiques se retournent généralement contre ceux qui les emploient; l'autre camp le leur fait payer et le processus se bloque. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأساليب عادة ما تأتي بنتائج عكسية، مما يجعل الجانب الآخر يرد بالمثل ويدفع العملية برمتها إلى طريق مسدود. |
Toutefois, nous nous demandons si ceux qui dans l'autre camp s'opposent à la paix sont désireux de prendre des mesures qui ne peuvent qu'alimenter un tel phénomène. | UN | ومع ذلك، فإننا في بعض الأحيان نتساءل عما إذا كان أولئك الذين يعارضون السلام في الجانب الآخر جادين في القيام بأعمال ليس من شأنها سوى تصعيد هذه الظاهرة. |
Ils doivent premièrement agir avec la plus grande retenue et s'abstenir de toute initiative unilatérale, d'autant plus si leur décision peut être perçue comme significative ou provocante par l'autre camp. | UN | أولا، ينبغي للطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء انفرادي، بما في ذلك أي إجراء قد يعتبره الجانب الآخر حساسا أو استفزازيا. |
Tu sais, c'est quoi cette histoire avec ces deux camps qui se battaient, et là un mec d'un des camps se met avec une fille de l'autre camp, et leur amour arrive à réunir tout le monde ? | Open Subtitles | - تعلمون تلك القصة التي تتحدث عن جانبين يتقاتلان ومن ثم رجل من الجانب الآخر احب فتاة من جهة العدو |
Ils bénéficiaient à l'autre camp. | Open Subtitles | والعمل على الجانب الآخر. |
Je pense qu'un humain s'apprête à utiliser son miracle, ce qui avantagerait grandement l'autre camp. | Open Subtitles | توصلتُ لإعتقاد بأن هذا الأنسان علىشفاإستخداممعجزته... التي ستكون تقديم هائل.. في الجانب الآخر. |
Il s'attaque maintenant à l'autre camp. | Open Subtitles | لذا الآن يريد ان يهاجم الجانب الآخر |
Il n'y aura pas de paix au Moyen-Orient tant qu'un camp persistera dans ses attaques contre les civils de l'autre camp. | UN | لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط عندما يصر طرف على شن هجماته على مدنيي الطرف الآخر. |
D'après les informations reçues, des défenseurs des droits de l'homme ont été victimes tant des autorités que du PCN-M après avoir été taxés de terrorisme ou d'espionnage, ou accusés de soutenir l'autre camp. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن المدافعين عانوا من الانتهاكات على أيدي الحكومة وحزب نيبال الشيوعي على حد سواء بعد أن تمّ وصمهم كإرهابيين أو جواسيس أو اتهام كل طرف إياهم بدعم الطرف الآخر. |
Intrinsèquement lié à la notion d'honneur, c'était un moyen de signifier leur défaite aux hommes de l'autre camp. | UN | فالاغتصاب، الذي يرتبط بمفاهيم الشرف ارتباطاً لا ينفصم، كان وسيلة لحمل الهزيمة إلى رجال الطرف الآخر. |
Impossible. Dale, passer dans l'autre camp... | Open Subtitles | لا أصدق أن (ديل) انتقل للجانب الآخر |