"l'effet de prépondérance" - Translation from French to Arabic

    • اﻷثر الغالب
        
    Compte tenu de tous les facteurs en cause, la Commission a décidé qu'il serait approprié de prendre des mesures pour réduire l'effet de prépondérance dans le calcul de la marge. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار جميع العوامل، أنه من الملائم اتخاذ خطوات لخفض اﻷثر الغالب في حسابات الهامش.
    Les calculs visant à réduire l'effet de prépondérance dans la fonction publique allemande constituaient une utilisation abusive d'une méthode statistique et ne visaient qu'à éviter des comparaisons entre des rémunérations par ailleurs valables. UN وتعد محاولات خفض اﻷثر الغالب في الخدمة المدنية اﻷلمانية إساءة استخدام لﻹجراء اﻹحصائي كذريعة لتلافي إجراء مقارنات مناسبة لﻷجور.
    D'autres ont fait valoir que, dans le cas de l'Administration fédérale des États-Unis, c'était une décision de principe qui avait été prise pour réduire l'effet de prépondérance, afin de tenir compte du manque de compétitivité d'un des régimes. UN وذكر آخرون أن خفض اﻷثر الغالب في حالة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كان قرارا متعلقا بالسياسة قصد منه التصدي لحالة غير تنافسية.
    Les calculs visant à réduire l'effet de prépondérance dans la fonction publique allemande constituaient une utilisation abusive d'une méthode statistique et ne visaient qu'à éviter des comparaisons entre des rémunérations par ailleurs valables. UN وتعد محاولات خفض اﻷثر الغالب في الخدمة المدنية اﻷلمانية إساءة استخدام لﻹجراء اﻹحصائي كذريعة لتلافي إجراء مقارنات مناسبة لﻷجور.
    D'autres ont fait valoir que, dans le cas de l'Administration fédérale des États-Unis, c'était une décision de principe qui avait été prise pour réduire l'effet de prépondérance, afin de tenir compte du manque de compétitivité d'un des régimes. UN وذكر آخرون أن خفض اﻷثر الغالب في حالة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كان قرارا متعلقا بالسياسة قصد منه التصدي لحالة غير تنافسية.
    D'après le CCQA, il n'existait qu'une base technique à l'appui d'un changement quelconque des positions prises par la CFPI au sujet de la réduction de l'effet de prépondérance ou de l'inclusion des gratifications dans le calcul de la marge. UN وعلى نحو مماثل، لا ترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه يوجد أي دليل تقني من شأنه أن يؤيد إدخال أي تغيير على المواقف التي اتخذتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يخص خفض اﻷثر الغالب أو إدراج العلاوات في حسابات الهامش.
    Il a toutefois été avancé que cette absence d'appui ne signifiait pas qu'une majorité des délégations était opposée à l'approche retenue par la Commission pour ce qui est des aspects particuliers de la réduction de l'effet de prépondérance et de la prise en compte des gratifications et primes aux fins du calcul de la marge : divers autres facteurs entraient en jeu. UN غير أنه أشير إلى أن عدم التأييد هذا لا يعني أن أغلبية الوفود تعارض النهج الذي تتبعه اللجنة فيما يتعلق بالعنصرين المحددين، وهما خفض اﻷثر الغالب وإظهار العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارنات الهامش: فهناك عدد من العوامل اﻷخرى المطروحة.
    Il a également été jugé par certains que, si l'Assemblée générale avait prié la Commission de réexaminer ses décisions sur la réduction de l'effet de prépondérance et la prise en compte des gratifications et primes pour le calcul de la marge, les fondements de la demande de l'Assemblée n'étaient pas clairs. UN ورأى البعض أيضا أن الجمعية العامة، وإن كانت قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعيد النظر في مقرراتها بشأن خفض اﻷثر الغالب وإدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في مقارنات الهامش، فإن اﻷساس الذي يقوم عليه طلب الجمعية العامة غير واضح.
    21. Par la suite, à sa quarante-deuxième session, la CFPI a examiné en détail quatre options possibles pour réduire l'effet de prépondérance. UN ٢١ - وبعد ذلك، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتفصيل، في دورتها الثانية واﻷربعين، أربعة خيارات ممكنة لخفض اﻷثر الغالب.
    c) N'était pas sans précédent, des méthodes de réduction de l'effet de prépondérance ayant été appliquées ailleurs dans la gestion du régime de rémunération; UN )ج( أن لها سابقة، من حيث أن خفض اﻷثر الغالب يطبق في مجالات أخرى من إدارة نظام اﻷجور؛
    98. Le CCASIP jugeait indispensable de réduire l'effet de prépondérance du Barème général et a noté avec satisfaction qu'on avait étudié de façon approfondie différentes méthodes pour atténuer sinon éliminer ce phénomène. UN ٩٨ - وارتأت لجنة التنسيق أن من الجوهري تخفيض اﻷثر الغالب للجدول العام وأعربت عن التقدير للتحليل الدقيق الذي قدم للطرق المختلفة لتخفيض و/أو ازالة اﻷثر الغالب.
    98. Le CCASIP jugeait indispensable de réduire l'effet de prépondérance du Barème général et a noté avec satisfaction qu'on avait étudié de façon approfondie différentes méthodes pour atténuer sinon éliminer ce phénomène. UN ٩٨ - وارتأت لجنة التنسيق أن من الجوهري تخفيض اﻷثر الغالب للجدول العام وأعربت عن التقدير للتحليل الدقيق الذي قدم للطرق المختلفة لتخفيض و/أو ازالة اﻷثر الغالب.
    c) La méthode adoptée pour réduire l'effet de prépondérance devrait être appliquée à la fonction publique allemande — comme elle l'avait été pour les comparaisons entre l'Administration fédérale des États-Unis et l'ONU — de façon à donner le même poids à la catégorie des Angestellte et à la catégorie des Beamte. UN )ج( ينبغي تطبيق خفض اﻷثر الغالب على الخدمة المدنية اﻷلمانية - على نحو ما تم في سياق مقارنات اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة - لكي تطبق على فئة موظفي الخدمة المدنية معامل الترجيح ذاته المستخدم بخصوص فئة المستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more