"l'effet de ricochet" - Translation from French to Arabic

    • بالأثر التعاقبي
        
    • الأثر التعاقبي
        
    Sur les 54 sièges du Conseil économique et social, cinq (9,3 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN وتأثرت 5 مقاعد [9.3 في المائة] من أصل 54 مقعدا بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالأثر التعاقبي.
    Sur les 53 sièges de la Commission des droits de l'homme, cinq (9,4 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN 68.3 في المائة وتأثرت 5 مقاعد [9.4 في المائة] من أصل 53 مقعدا بلجنة حقوق الإنسان بالأثر التعاقبي.
    Sur les 53 sièges de la Commission des stupéfiants, cinq (9,4 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN وتأثرت 5 مقاعد [9.4 في المائة] من أصل 53 مقعدا بلجنة المخدرات بالأثر التعاقبي.
    l'effet de ricochet est un phénomène relativement peu étudié, même s'il a des ramifications dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN لم تُوفّ بعد ظاهرة الأثر التعاقبي حقّها من الدراسة رغم أن تشعّباتها قد تُلمس على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce privilège injustifié ne serait qu'un nouvel exemple de l'effet de ricochet. UN ومثل ذلك الامتياز غير المبرر من شأنه أن يقدم مثالا آخر على الأثر التعاقبي.
    Sur les 47 sièges de la CPD, cinq (10,6 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN وتأثرت 5 مقاعد [10.6 في المائة] من أصل 47 مقعدا بلجنة السكان والتنمية بالأثر التعاقبي.
    Sur les 34 sièges du CPC, cinq (14,7 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN وتأثرت 5 مقاعد [14.7 في المائة] من أصل 34 مقعدا بلجنة البرامج والتنسيق بالأثر التعاقبي.
    Sur les 46 sièges de la Commission du développement social, cinq (10,9 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN وتأثرت 5 مقاعد [10.9 في المائة] من أصل 46 مقعدا بلجنة التنمية الاجتماعية بالأثر التعاقبي.
    Sur les 53 sièges de la Commission du développement durable, cinq (9,4 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل المقاعد الـ 53 في لجنة التنمية المستدامة، تأثرت خمسة مقاعد (9.4 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 24 sièges de la Commission de statistique, cinq (20,8 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل الـ 24 مقعداً في اللجنة الإحصائية، تأثرت خمسة مقاعد (20.8 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 45 sièges de la Commission de la condition de la femme, cinq (11,1 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل الـ 45 مقعدا في لجنة وضع المرأة، تأثرت خمسة مقاعد (11.1 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 58 sièges du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, cinq (8,6 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل الـ 58 مقعدا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تأثرت خمسة مقاعد (8.6 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 58 sièges du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, cinq (8,6 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل المقاعد الـ 58 في مجلس إدارة الموئل، تأثرت خمسة مقاعد (8.6 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 36 sièges du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, cinq (13,9 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل المقاعد الـ 36 في المجلس التنفيذي لليونيسيف، تأثرت خمسة مقاعد (13.9 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Shi Jiuyong Sur les 15 sièges de la CIJ, cinq (33,3 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل المقاعد الـ 15 في محكمة العدل الدولية، تأثرت خمسة مقاعد (33.3 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 36 sièges du Conseil de l'OACI, cinq (13,8 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن أصل المقاعد الـ 36 في مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، تأثرت خمسة مقاعد (13.8 في المائة) بالأثر التعاقبي.
    Sur les 40 sièges du Conseil de l'OMI, cinq (12,5 %) sont touchés par l'effet de ricochet. UN ومن بين الـ 40 مقعدا بمجلس المنظمة البحرية الدولية فإن 5 مقاعد (12.5 في المائة) تأثرت بالأثر التعاقبي.
    l'effet de ricochet ne doit ni être automatique ni être considéré comme un précédent sur la base de la résolution que nous avons adoptée aujourd'hui. UN وينبغي ألا يكون الأثر التعاقبي تلقائيا أو أن يفسر كسابقة على أساس القرار الذي اتخذ اليوم.
    Le Costa Rica estime qu'il est nécessaire d'étudier sérieusement cette question, tout renforcement de l'effet de ricochet étant susceptible d'affecter la notion d'investissement collectif qui sous-tend obligatoirement l'Organisation des Nations Unies. UN وتعتقد كوستاريكا أنه من الضروري أن تدرس هذه المسألة بجدية، لأن أي توسع في الأثر التعاقبي يمكن أن يؤثر على الإحساس بالملكية الجماعية التي تنهض بالضرورة على أساسها الأمم المتحدة.
    l'effet de ricochet découle des avantages politiques et juridiques structurels qu'ont les membres permanents du fait de leur statut au Conseil de sécurité. UN وينشأ الأثر التعاقبي من المزايا الهيكلية السياسية والقانونية التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون بحكم عضويتهم الدائمة في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more