"l'efficacité des initiatives" - Translation from French to Arabic

    • فعالية المبادرات
        
    • فعالية الجهود
        
    • فعالية مبادرات
        
    • كفاءة المبادرات
        
    • لفعالية المبادرات
        
    • كفاءة مبادرات
        
    • وفعالية المبادرات
        
    Il est rappelé aux organismes qu'ils doivent mettre en place des mécanismes efficaces permettant de suivre les progrès réalisés et d'évaluer l'efficacité des initiatives. UN ويجري التأكيد على ضرورة قيام الوكالات بإنشاء آليات فعالة لرصد التقدم المحرز وتقييم فعالية المبادرات المتخذة.
    Accroître l'efficacité des initiatives du système des Nations Unies en faveur du développement des capacités nationales UN تعزيز فعالية المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة في دعم تنمية القدرات الوطنية
    Accroître l'efficacité des initiatives du système des Nations Unies en faveur du développement des capacités nationales UN تعزيز فعالية المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة في دعم تنمية القدرات الوطنية
    Il a donc été demandé à l'ONU de s'efforcer de collaborer avec l'OSCE, ainsi qu'avec d'autres organisations régionales et sous-régionales, afin d'appuyer les partenariats favorisant l'efficacité des initiatives menées sur le terrain dans le domaine de la réforme. UN ومن ثَمَّ دعا البعض إلى تعزيز الجهود الرامية إلى العمل مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع غيرها من المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، من أجل دعم الشراكات التي تسهم في تعزيز فعالية الجهود المبذولة على أرض الواقع لإصلاح قطاع الأمن.
    L'élaboration d'indicateurs sera donc indispensable pour déterminer l'efficacité des initiatives en matière de financement. UN ولذلك فلا بد من وضع المؤشرات لتحديد فعالية مبادرات التمويل.
    La récente opinion d'audit < < sans réserve > > sur les états financiers émise par le Comité des commissaires aux comptes confirme l'efficacité des initiatives de gestion visant les résultats d'audit et les questions systémiques connexes. UN 95 - ويؤيد الرأي غير المتحفظ الذي أصدره في الآونة الأخيرة مراجعو الحسابات بشأن البيانات المالية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، كفاءة المبادرات التي اتخذتها الإدارة لمعالجة نتائج مراجعة الحسابات والمسائل العامة ذات الصلة.
    Il met en lumière l'exécution des activités statutaires et contient une évaluation de l'efficacité des initiatives de prévention du crime et de justice pénale en place. UN وهو يسلط الضوء على التدابير التقليدية ويحتوي على تقييم لفعالية المبادرات القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ces traces pourraient être utiles pour mieux comprendre le fonctionnement du commerce illicite des armes et faciliter le suivi des progrès accomplis par les pays se relevant d'un conflit et de l'efficacité des initiatives de réduction des armements. UN ويمكن أن تساعد تلك السجلات على تحسين فهم الاتجار غير المشروع في الأسلحة، وتيسر رصد التقدم الذي تحرزه البلدان الخارجة من النزاعات، وضمان كفاءة مبادرات خفض حجم الأسلحة.
    Des informations seraient également bienvenues sur l'efficacité des initiatives dans ce domaine. UN وسيكون من المفيد أيضا تقديم معلومات عن فعالية المبادرات في هذا المجال.
    77. Il n'est pas facile de mesurer l'efficacité des initiatives promues par le système des Nations Unies pour appuyer l'élimination de la pauvreté. UN ٧٧ - وليس من السهل قياس فعالية المبادرات التي تنهض بها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر.
    Ces informations peuvent servir de base pour évaluer l'efficacité des initiatives de réduction de la surpopulation carcérale, évaluation qui peut, à son tour, être utilisée pour l'élaboration et l'application de meilleures pratiques pertinentes. UN ويمكن أن تكون تلك المعلومات أساساً لتقييم فعالية المبادرات الهادفة إلى التخفيف من اكتظاظ السجون، ويمكن استخدام تلك التقييمات بدورها في إنشاء الممارسات الفضلى ذات الصلة وتطبيقها.
    En renforçant les réseaux régionaux, on pourrait accroître l'efficacité des initiatives législatives, s'assurer que les enseignements tirés sont partagés et que les stratégies fructueuses sont reproduites. UN والشبكات الإقليمية المعززة تستطيع زيادة فعالية المبادرات التشريعية وكفالة تبادل العبر المستخلصة وتكرار الاستراتيجيات الناجحة.
    Ils ont signalé l'insuffisance des ressources dévolues à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, ainsi que le manque de documents et de données issues de la recherche, en particulier d'évaluations des répercussions de cette violence, qui empêchent de mesurer véritablement l'efficacité des initiatives menées. UN وأشار الخبراء إلى عدم كفاية الموارد المخصصة للتصدي للعنف ضد المرأة، فضلا عن نقص البيانات والوثائق البحثية، وبخاصة تقييمات الأثر، اللازمة لقياس فعالية المبادرات.
    Évaluer l'efficacité des initiatives actuelles de renforcement des capacités pour ce qui est de former et de retenir celles-ci, tout en adoptant et en mettant en œuvre des stratégies de renforcement qui permettent: UN تقييم مدى فعالية المبادرات القائمة في مجال بناء القدرات في دعم القدرات والمحافظة عليها مع اعتماد وتنفيذ استراتيجيات لبناء القدرات تكفل ما يلي :
    Évaluer l'efficacité des initiatives actuelles de renforcement des capacités en matière de formation et de rétention, tout en adoptant et en mettant en œuvre des stratégies qui intègrent les initiatives de renforcement des capacités dans les processus nationaux et infranationaux. UN تقييم مدى فعالية المبادرات الحالية لبناء القدرات في العناية بزيادة القدرات والمحافظة عليها، والقيام في ذات الوقت باعتماد وتنفيذ استراتيجيات لبناء القدرات قادرة على دمج مبادرات بناء القدرات في العمليات الوطنية ودون الوطنية.
    1. Outils scientifiques pour la manipulation et la visualisation de jeux de données mondiaux compilés, assortis d'indicateurs et d'évaluations factuelles de l'efficacité des initiatives internationales visant la gestion rationnelle des produits chimiques. UN 1 - أدوات علمية لتوظيف وعرض مجموعات البيانات العالمية المجمعة التي توفر المؤشرات وعمليات التقييم المعتمدة على القرائن بشأن فعالية الجهود الدولية صوب تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Son institutionnalisation a permis de créer de nouvelles opportunités d'envergure visant à améliorer l'efficacité des initiatives des Nations Unies de lutte contre le terrorisme et à créer un dialogue avec les États Membres en vue de renforcer leur capacité à réagir aux menaces terroristes. UN وقد أسفر إضفاء الطابع المؤسسي عليها عن إتاحة إمكانيات جديدة هامة لتحسين فعالية الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب وإقامة حوار جوهري مع الدول الأعضاء بهدف توسيع نطاق قدراتها على التصدي للتهديدات الإرهابية.
    Les Canadiens pourront s'informer de l'efficacité des initiatives gouvernementales visant à promouvoir l'innovation, la diffusion de la technologie et l'adoption d'idées nouvelles dans tous les secteurs de l'économie canadienne. UN وسيكون بوسع الكنديين أن يطلعوا على فعالية مبادرات الحكومة الرامية إلى النهوض باﻷنشطة الابتكارية، ونشر التكنولوجيا، وحث جميع قطاعات الاقتصاد الكندي على اعتماد اﻷفكار الجديدة.
    Les acquis importants obtenus dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention ne doivent pas occulter certaines contraintes qu'il importe de lever dans les meilleurs délais, afin d'accroître l'efficacité des initiatives engagées aux différents niveaux d'intervention. UN 11- ويجب ألا تحجب الإنجازات الهامة التي تحققت في إطار تنفيذ الاتفاقية بعض المعوقات التي ينبغي التغلب عليها في أقرب وقت لزيادة كفاءة المبادرات الجارية على مختلف مستويات التدخل.
    Le Partenariat de Busan pour l'efficacité de la coopération pour le développement pourrait contribuer dans une large mesure à l'action en faveur du développement au-delà de 2015 pour peu qu'on surveille l'efficacité des initiatives de développement. UN ويمكن لشراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال أن تساهم بقدر كبير في تنفيذ خطة التنمية لما بعد 2015 من خلال رصدها لفعالية المبادرات الإنمائية.
    Le renforcement du suivi des médias aurait une incidence directe sur l'efficacité des initiatives de la Force en matière de communication et permettrait à l'équipe dirigeante de la Force de prendre des décisions avec une meilleure connaissance des questions délicates susceptibles de faire réagir le public. UN وسيكون لتعزيز رصد وسائط الإعلام تأثير مباشر على كفاءة مبادرات القوة المتعلقة بالاتصالات، وسيمكن ذلك قيادة القوة من أن تكون أكثر استجابة للحساسيات العامة أثناء اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات.
    ii) Évaluer le caractère adéquat et l'efficacité des initiatives existantes en matière d'éducation aux droits de l'homme et identifier les bonnes pratiques; UN تقدير كفاية وفعالية المبادرات القائمة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وحدد الممارسات الجيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more