décisions concernant l'environnement à tous les niveaux | UN | القرارات البيئية على جميع المستويات |
Il est nécessaire de disposer de données quantitatives sur l'état des écosystèmes de terres arides et des moyens de subsistance de leurs populations pour appuyer l'élaboration des politiques et de la gestion de l'environnement à tous les niveaux. | UN | والبيانات الكمية المتعلقة بأحوال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وسبل عيش سكانها ضرورية لدعم وضع السياسات والإدارة البيئية على جميع المستويات. |
Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; | UN | وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الإدارة البيئية على جميع المستويات؛ |
Les efforts menés pour assainir l'environnement à tous les niveaux et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement doivent se conjuguer pour que les pays réalisent leurs priorités et objectifs nationaux. | UN | وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية. |
Les efforts menés pour assainir l'environnement à tous les niveaux et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement doivent se conjuguer pour que les pays réalisent leurs priorités et objectifs nationaux. | UN | ويجب أن تتلاقى الجهود المبذولة للتحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكي تستطيع البلدان إنجاز أولوياتها وأهدافها الوطنية. |
Une loi qui établit un cadre institutionnel pour la gestion de l'environnement à tous les niveaux a été promulguée. | UN | وقد صدر قانون يتضمن تحديد إطار مؤسسي فيما يتصل بإدارة البيئة على جميع الأصعدة. |
En outre, le sous-programme fournira un plus grand appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; | UN | علاوةً على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب مصلحة غير حكوميين والمجتمع المدني في إدارة البيئة على جميع المستويات. |
L'exploitation durable des ressources minérales nécessite une saine gestion de l'environnement à tous les niveaux, de la prospection et de la métallurgie à l'arrêt des opérations et à la régénération. | UN | ويتطلب التعدين المستدام اﻹشراف البيئي في جميع اﻷنشطة، من الاستكشاف والتجهيز إلى إلغاء التشغيل ثم الاستصلاح. |
Pour renverser la tendance actuelle vers la dégradation de l'environnement mondial, il serait nécessaire de renforcer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux, ce qui à son tour exigerait une plus grande cohérence et efficacité des institutions et processus internationaux et un resserrement de leur coopération pour relever les défis écologiques majeurs qui se posent ou se font jour à l'échelon planétaire. | UN | 31 - وسوف يتطلب إصلاح الاتجاه الحالي لتدهور البيئة العالمية تعزيز الإدارة البيئية الدولية على جميع المستويات مما يتطلب بدوره أن تصبح المؤسسات والعمليات الدولية أكثر اتساقاً وفعالية وأن تزيد من تعاونها في معالجة التحديات البيئية العالمية الهامة القائمة والناشئة. |
l'environnement à tous les niveaux | UN | البيئية على جميع المستويات |
l'environnement à tous les niveaux | UN | البيئية على جميع المستويات |
Le deuxième argument est le rôle de plus en plus décisif joué par les villes dans la préservation de l'environnement à tous les niveaux, y compris au niveau mondial. | UN | 4 - ويكمن السبب الثاني في الدور المتزايد الأهمية للمدن وإسهامها في الاستدامة البيئية على جميع المستويات، بما في ذلك على الصعيد العالمي. |
Renforcera l'appui favorisant l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; | UN | (د) تعزيز الدعم المقدّم لإشراك الجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة والمجتمع المدني في الإدارة البيئية على جميع المستويات؛ |
a) Objectif stratégique K1 : assurer la participation active des femmes aux prises de décision concernant l'environnement à tous les niveaux; | UN | (أ) كاف 1: إشراك المرأة بصورة نشطة في عملية صنع القرارات البيئية على جميع المستويات؛ |
Il y est recommandé d'associer activement les femmes à la prise de décisions relatives à l'environnement à tous les niveaux, de tenir compte des préoccupations des femmes et des critères de caractère sexuel dans les politiques et programmes de développement durable; et d'évaluer à tous les niveaux l'incidence des politiques de développement et d'environnement sur les femmes. | UN | فقد أوصى منهاج العمل بإشراك المرأة، بصورة إيجابية، في عملية صنع القرار البيئي على جميع المستويات؛ وبدمج اهتمامات ووجهات نظر الجنسين في سياسات وبرامج التنمية المستدامة؛ وبتقييم تأثير السياسات الانمائية والبيئية على المرأة في جميع المستويات. |
c) Le développement et l'application permanente du droit de l'environnement à tous les niveaux, et encourager l'extension de la jurisprudence environnementale; | UN | (ج) التطوير والتنفيذ المستمرين للقانون البيئي على جميع المستويات وتشجيع المزيد من التوسع في فقه القضاء البيئي؛ |
La Déclaration demande en outre que soit établi, sous la direction du PNUE, un réseau institutionnel international propre à favoriser, entre autres, le développement et l'application permanente du droit de l'environnement à tous les niveaux et à encourager l'extension de la jurisprudence environnementale. | UN | 34 - كما يدعو الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأن يأخذ دور الريادة في إنشاء شبكة مؤسسية دولية تُعنى، في جملة أمور، بمواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي على جميع الأصعدة وبالمزيد من التوسع في فقه القضاء البيئي. |
Les efforts menés pour assainir l'environnement à tous les niveaux et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement doivent se conjuguer pour que les pays réalisent leurs priorités et objectifs nationaux. | UN | ولابد من تضافر الجهود من أجل تحسين البيئة على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف حتى تتمكن هذه البلدان من تحقيق أولوياتها وأهدافها الوطنية. |
Les efforts menés pour assainir l'environnement à tous les niveaux et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement doivent se conjuguer pour que les pays réalisent leurs priorités et objectifs nationaux. | UN | ولا بد من تضافر الجهود من أجل تحسين البيئة على جميع المستويات، وتنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف حتى تتمكن هذه البلدان من تحقيق أولوياتها وأهدافها الوطنية. |
Le nouveau mécanisme de programmation régionale, mis en place avec le PNUD, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement (BAfD), renforcera également les capacités permettant d'intégrer l'environnement à tous les aspects de la planification pour le développement. | UN | وسيقوم المرفق الجديد للبرامج الاقليمية المشتركة الذي افتتح مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بتعزيز القدرات اللازمة لادماج البعد البيئي في جميع جوانب التخطيط الانمائي. |
Pour renverser la tendance actuelle vers la dégradation de l'environnement mondial, il serait nécessaire de renforcer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux, ce qui à son tour exigerait une plus grande cohérence et efficacité des institutions et processus internationaux et un resserrement de leur coopération pour relever les défis écologiques majeurs qui se posent ou se font jour à l'échelon planétaire. | UN | 31 - وسوف يتطلب إصلاح الاتجاه الحالي لتدهور البيئة العالمية تعزيز الإدارة البيئية الدولية على جميع المستويات مما يتطلب بدوره أن تصبح المؤسسات والعمليات الدولية أكثر اتساقاً وفعالية وأن تزيد من تعاونها في معالجة التحديات البيئية العالمية الهامة القائمة والناشئة. |