Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. | Open Subtitles | أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً |
Suivant mes instructions quelque peu pointilleuses, j'imagine que vous êtes tous au jardin, qui est, je l'espère, aussi beau que prévu. | Open Subtitles | وفقا لتكهناتي الدقيقة بعض الشيء افترض بأنكم جميعا في حديقتكِ والتي آمل بأنها تبدو جيدة كما أتوقع |
J'aimerais également m'adresser aux organisations humanitaires de l'ONU, qui sont, je l'espère, représentées ici aujourd'hui. | UN | أود أيضا أن أخاطب الوكالات الانسانية التابعة لﻷمم المتحدة والتي آمل أن تكـون ممثلة هنا اليوم. |
Je dirai juste que, ce matin, nous avons fait des progrès substantiels en vue de parvenir à des décisions sur cette question, qui, je l'espère, ne tarderont pas. | UN | ولا بد أن أذكر أننا أحرزنا هذا الصباح تقدما نحو اتخاذ قرارات بشأن هذا الموضوع الذي آمل ألا يتأخر طويلا. |
Je me réjouis à la perspective des réunions que nous tiendrons dans les deux semaines qui viennent et qui, je l'espère, nous permettront de progresser dans nos travaux. | UN | إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا. |
Nous avons commencé la deuxième lecture du document révisé du Président, que nous pourrons achever, je l'espère, aujourd'hui ou demain, au plus tard. | UN | وبدأنا القراءة الثانية للورقة المنقحة التي قدمها الرئيس، والتي آمل بالانتهاء منها اليوم أو غدا علــى أبعـــد تقديــر. |
J'ouvre le débat concernant le paragraphe 11, lequel, je l'espère, ne sera pas supprimé. | UN | وأفتح الجلسة لمناقشة الفقرة 11، التي آمل ألاَّ نحذفها. |
Je remercie également les coauteurs du projet de résolution, qui, je l'espère, sera adopté par consensus. | UN | كما أود أن أشكر مقدمي مشروع القرار، الذي آمل أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Au cours de ces consultations, j'ai fait des propositions officieuses qui, je l'espère, pourront ouvrir la voie à un accord sur un programme de travail. | UN | وفي إطار هذه المشاورات، قدمت اقتراحات غير رسمية آمل أن تمهد الطريق إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Je suis heureux de pouvoir accompagner mes vœux d'un cadeau, en remettant au Président élu un exemplaire d'un manuel qui, je l'espère, va faciliter le travail de son équipe, mais aussi celui de toutes les délégations des États Membres. | UN | ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء. |
Il s'agit là de questions auxquelles, je l'espère, nous pourrons consacrer quelque temps durant la présente session. | UN | وذلك شيء آمل أن أخصص له بعض الوقت أثناء هذه الدورة. |
Je ne sais pas si l'Ambassade de France en Norvège a un programme de travail, mais je l'espère vraiment. | UN | لا أدري إن كان لدى سفارة فرنسا في أوسلو برنامج عملٍ، ولكنني آمل ذلك بكل تأكيد. |
Bien qu'il soit essentiellement rétrospectif, le présent rapport est implicitement tourné vers l'avenir et son contenu éveillera, je l'espère, l'intérêt des lecteurs. | UN | والتقرير، بهذا المفهوم، يُعنى أساساً بأنشطة ماضية إلا أنه ينطوي ضمناً على محتوى تطلعي أنا آمل أن يشد اهتمام من يقرؤه. |
Je voudrais également faire une brève déclaration lorsque nous aurons adopté, comme je l'espère, le projet de résolution. | UN | وأود كذلك أن أدلي بتعقيب موجز للغاية بعد أن نعتمد مشروع القرار، الذي آمل أن يتم اعتماده. |
Je voudrais maintenant tirer quelques conclusions du débat qui, je l'espère, s'intégreront dans les travaux futurs du Conseil. | UN | وأود الآن أن أستخلص من النقاش بعض الاستنتاجات التي تساهم كما آمل في عمل المجلس في المستقبل. |
Je l'espère. J'aimerais parler à quelqu'un. | Open Subtitles | نعم اتمنى ذلك ، اريد ان اتحدث الى شخص ما |
Je l'espère, avant que la lueur ne soit totalement éteinte. | Open Subtitles | أتمنى ذلك.. قبل أن ينطفيء نور الهداية داخلكِ. |
Je l'espère. | Open Subtitles | هل انت متأكد انه يعرف الى اين هو يذهب ؟ انا امل هذا ايضا. |
On l'espère ! | Open Subtitles | حسنا, دعنا نأمل ذلك نحن التليفزيون المحلي |
Ce programme dans lequel est mon père, le rend meilleur je l'espère, mais mon fils ne vivra pas l'humiliation et la déception que j'ai vécue. | Open Subtitles | هذا البرنامج الذي فيه والدي أأمل ان يجعله أفضل ولكن ابني سوف لن يمر بنفس الإذلال |
Je l'espère. Je sais à quel point c'est important de conduire pour un membre. | Open Subtitles | أرجو ذلك , أعرف مدى الأهميّة لكي يقودَ العضو دراجة. |
C'est une occasion historique, qui, je l'espère, marquera les mémoires... | Open Subtitles | هذه مناسبة عظيمة وآمل أن يسجل في التاريخ |
La clôture financière, qui repose sur les états financiers vérifiés, intervient de 6 à 24 mois après la clôture opérationnelle, ce qui, on l'espère, laisse assez de temps pour une prise en compte correcte de ces charges dans les états financiers de clôture. | UN | ويستند الاكتمال المالي إلى البيانات التي خضعت لمراجعة الحسابات، ويجرى بعد الإقفال التشغيلي بمدة تتراوح بين 6 أشهر و 24 شهرا، وهي فترة من المأمول أن تكون كافية لتصحيح هذه النفقات الواردة في تلك البيانات النهائية. |
Je voudrais aussi remercier les pays qui nous ont prêté leur appui en se portant coauteurs du projet de résolution sur lequel nous allons nous prononcer, et ceux qui, je l'espère, nous soutiendront en l'adoptant par consensus. | UN | وأخيرا، أود أن اشكر البلدان التي دعمتنا بتقديم مشروع القرار الذي نحن بصدد النظر فيه. كما أود أن أشكر الوفود التي يحدوني الأمل في أن تؤيدنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Je l'espère. | Open Subtitles | آملُ ذلك |
- Je l'espère. | Open Subtitles | نعم، أتمنّى لذا. |
Je l'espère bien. | Open Subtitles | أتمنى من أعماق قلبي أن يكون كذلك |
- Je l'espère. | Open Subtitles | -نعم، أَتمنّى ذلك . |
Oui on l'espère. | Open Subtitles | نعم, نتمنى ذلك. |