| Expériences et pratiques relatives à la viabilité à long terme des activités spatiales et à la météorologie de l'espace au Japon | UN | الخبرات والممارسات المتصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وبطقس الفضاء في اليابان |
| L'accès à l'espace au moyen d'un futur observatoire spatial mondial ou d'un autre projet international a été jugé crucial. | UN | والوصول إلى الفضاء في المستقبل، مثلا بواسطة مرصد فضائي عالمي أو مشروع آخر، اعتبر أمرا مهما. |
| Le module expérimental japonais Kibo sera transporté dans l'espace au début de 2008 par la navette spatiale américaine. | UN | وسينقل المكّوك الفضائي الأمريكي وحدة التجارب اليابانية، المسماة كيبو، إلى الفضاء في أوائل عام 2008. |
| Un autre des objectifs du projet était de diffuser des informations sur les activités du Groupe de travail de la jeunesse islamique, qui s'employait à appuyer les activités du Conseil consultatif de la génération spatiale, " Yuri's Night " et l'organisation de la Semaine mondiale de l'espace au Pakistan. | UN | واستهدف المشروع أيضاً نشر المعلومات عن أنشطة الفريق العامل للشباب المسلمين، الذي يتولى الترويج لأنشطة المجلس الاستشاري لجيل الفضاء، وليلة يوري، وتنظيم أنشطة الأسبوع العالمي للفضاء في باكستان. |
| Je suis convaincu qu'en elle-même la coopération déployée pour mettre en place UNITRACE favoriserait la confiance entre les Etats Membres et donnerait naissance à d'autres mesures de coopération pour une utilisation de l'espace au service du renforcement de la sécurité internationale. | UN | وإنني أعتقد أن التعاون في انشاء المركز الدولي لرسم المسارات سيعزز في حد ذاته الثقة بين الدول اﻷعضاء وسيؤدي الى تدابير تعاونية أخرى لاستخدام الفضاء في تعزيز اﻷمن الدولي. |
| D'ici à 2035, le nombre de débris spatiaux en orbite autour de la Terre sera multiplié par 10. Il est impératif d'assurer la stabilité de l'espace pour tirer profit de l'espace au cours des décennies à venir. | UN | وقال إن كمية الحطام الفضائي الذي يدور حالياً حول الأرض ستتضاعف 10 مرات بحلول عام 2035 ولكفالة فوائد استخدام الفضاء في العقود المقبلة، لا بد من تحقيق استقرار الفضاء. |
| 17. En vue de promouvoir le droit de l'espace au Chili, des séminaires de vulgarisation et des activités destinées à former un noyau de spécialistes sont également organisés. | UN | 17- ويشمل الترويج لقانون الفضاء في شيلي تنظيم حلقات دراسية وأنشطة إعلامية بغية تهيئة العدد اللازم من المتخصصين. |
| Cependant, on ne peut garantir notre utilisation de l'espace au cours des cinquante prochaines années et ce, pour une raison simple: la multiplication des acteurs, tant publics que privés. | UN | ولكن لا يمكن أن نضمن ما سيكون عليه استخدامنا الفضاء في الأعوام الخمسين القادمة. والسبب في ذلك بسيط وهو تكاثر الجهات الفاعلة الحكومية والخاصة على حد سواء. |
| Thème: " l'espace au service de l'agriculture et de la sécurité alimentaire " | UN | الموضوع المحوري: " الفضاء في خدمة الزراعة والأمن الغذائي " |
| Le Comité a également entendu un exposé spécial présenté par l'ESA sur le thème " l'espace au service de l'environnement : ERS-1 et ERS-2 " . | UN | كما استمعت اللجنة الى عرض خاص قدمته الوكالة الفضائية اﻷوروبية عن " الفضاء في خدمة البيئة: الساتلان اﻷوروبيان للاستشعار عن بعد ERS-1 و ERS-2 " . |
| b) Rapport spécial sur le thème " l'espace au service de l'agriculture et de la sécurité alimentaire " ; | UN | (ب) تقرير خاص حول موضوع الفضاء في خدمة الزراعة والأمن الغذائي؛ |
| l'espace au service de la surveillance de l'agriculture | UN | الفضاء في خدمة الرصد الزراعي |
| j) Mise en place d'une exposition permanente sur l'espace au Musée national de l'aéronautique et de l'espace; | UN | (ي) إقامة معرض دائم عن الفضاء في المتحف الوطني للملاحة الجوية والفضاء؛ |
| g) " l'espace au XXIe siècle: un défi pour la gouvernance internationale " , par J. M. Logsdon (États-Unis). | UN | (ز) " الفضاء في القرن الحادي والعشرين: تحدٍ لشؤون الحكم على الصعيد الدولي " ، قدّمه ج. م. لوغسدون (الولايات المتحدة). |
| b) Rapport spécial sur le thème de l'espace au service de l'agriculture et de la sécurité alimentaire; | UN | (ب) تقرير خاص حول موضوع الفضاء في خدمة الزراعة والأمن الغذائي؛ |
| En tant que nation spatiale, la Chine s'emploiera à promouvoir l'exploitation de l'espace au service du développement économique et du progrès social de tous les pays et travaillera sans relâche en faveur d'un espace extra-atmosphérique caractérisé par la paix, l'harmonie et l'état de droit. | UN | وكأمة وأعلن أن الصين، بصفتها أمة ترتاد الفضاء، فسوف تعمل الصين بنشاط على تشجيع استغلال الفضاء في خدمة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لجميع البلدان، كما ستعمل بلا كلل من أجل يسود الفضاء الخارجي يتسم جو من بالسلام والوئام ووسيادة القانون. |
| 351. Le Comité s'est félicité de ce que ONU-Espace ait accepté que son prochain rapport spécial, qui sera établi en 2015, porte sur le thème de l'espace au service de la santé dans le monde. | UN | 351- ورحَّبت اللجنة باتفاق آلية الأمم المتحدة للفضاء على أن يتناول تقريرها الخاص المقبل، المقرَّر إعداده في عام 2015، موضوع الفضاء في خدمة الصحة العالمية. |
| Le Bureau des affaires spatiales coordonne la Semaine mondiale de l'espace au sein du système des Nations Unies et accueille favorablement la coopération d'autres organismes des Nations Unies qui souhaitent participer à des manifestations parallèles ou organiser de telles manifestations. | UN | ومكتب شؤون الفضاء الخارجي هو الجهة المركزية للأسبوع العالمي للفضاء في منظومة الأمم المتحدة، وهو يرحب بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في المناسبات ذات الصلة بالأسبوع أو تنظيمها. |
| e) Favoriser la création d'une exposition permanente sur l'espace au Musée national de l'aéronautique et de l'espace de la DGAC et participer à sa mise en place; | UN | (هـ) تشجيع المشاركة في إنشاء معرض دائم للفضاء في المتحف الوطني للملاحة الجوية والفضاء، التابع للإدارة العامة للطيران المدني؛ |
| Or, il se trouve que ces armes sont précisément celles qu'il est envisagé de placer dans l'espace au titre d'un large éventail de programmes et projets allant de la " guerre des étoiles " au système national de défense antimissile balistique. | UN | وهذه هي بالذات الأسلحة التي يتوخى وزعها في الفضاء الخارجي في إطار العديد من البرامج والمشاريع التي تتراوح بين حرب النجوم ونظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف. |
| La collecte de données sur l'occupation de l'espace au siège a été menée à bien grâce à la base de données Aperture. | UN | 38 - لقد تم الانتهاء من جمع البيانات المتصلة بشغل الأماكن في المقر بواسطة قاعدة بيانات آبرتور. |