La délégation du Japon, dit l'orateur, attend également avec intérêt la finalisation de l'examen des capacités civiles mené à l'heure de la séance en cours par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | ويتطلع وفد بلده أيضا إلى إنجاز استعراض القدرات المدنية الذي يضطلع به مكتب دعم بناء السلام. |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix; | UN | وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ; | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Participation aux consultations régionales sur l'examen des capacités civiles internationaux | UN | لحضور المشاورات الإقليمية بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
On a fait observer que les personnes présentant des compétences dans ce domaine étaient difficiles à trouver dans le monde entier et que, pour cette raison, l'examen des capacités civiles effectué par le Bureau de l'appui à la consolidation de la paix était attendu avec impatience. | UN | وذُكر أنه يصعب الحصول على هذه المهارات على مستوى العالم، وأنه لهذا السبب يُتوقع بشدة أن يقوم مكتب دعم بناء السلام باستعراض قدرات الموظفين المدنيين. |
Le principe de l'appropriation nationale est au cœur même de l'examen des capacités civiles. | UN | إن الملكية الوطنية هي المبدأ الأساسي لاستعراض القدرات المدنية. |
Enfin, l'examen des capacités civiles est une question intersectorielle qui nécessite un plan global de développement. | UN | أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة. |
Nous promettons de continuer de participer activement à l'examen des capacités civiles et d'appuyer le travail du Secrétariat à cet égard. | UN | ونتعهد بمواصلة الانخراط في استعراض القدرات المدنية وبالاستمرار في دعم عمل الأمانة العامة في هذا الصدد. |
l'examen des capacités civiles présente un programme pertinent et ambitieux. | UN | يُرسي استعراض القدرات المدنية جدول أعمال مناسبا من حيث الوقت وبعيد المدى. |
l'examen des capacités civiles internationales est un processus prometteur en vue du renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يمثل استعراض القدرات المدنية الدولية عملية واعدة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة. |
Mise en œuvre de l'examen des capacités civiles après un conflit | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النـزاعات |
b)Les participants attendaient avec intérêt les conclusions de lExamen l'examen des capacités civiles auquel procède actuellement le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | 5 - وتطلع المشاركون إلى استنتاجات استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حالياً مكتب دعم بناء السلام. |
l'examen des capacités civiles porte donc aussi sur les moyens de mobiliser les initiatives en cours dans les pays membres et les organisations régionales. | UN | وبالتالي، يتناول استعراض القدرات المدنية أيضا دراسة كيفية الاستفادة من المبادرات الجارية بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
l'examen des capacités civiles pourrait améliorer l'interopérabilité à l'échelle du système des Nations Unies afin de mieux utiliser les ressources et aller dans le sens d'une planification intégrée. | UN | ورأت أن استعراض القدرات المدنية يمكن أن يُسهم في التشغيل المتبادل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تحسين استخدام الموارد ودعم التخطيط المتكامل. |
Pour ces raisons, le Canada appuie l'examen des capacités civiles qui est actuellement en cours au sein du système des Nations Unies, il félicite le Secrétaire général de son leadership à cet égard et il accueille favorablement le parti pris de consultation qu'a adopté la Secrétaire générale adjointe, Susana Malcorra. | UN | لهذه الأسباب، تؤيد كندا استعراض القدرات المدنية الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة، وتثني على الأمين العام لقيادته في هذه المسألة، وترحب بالنهج التشاوري الذي اعتمدته وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا. |
l'examen des capacités civiles en cours coïncide avec l'engagement à l'ONU d'un processus de réforme plus ambitieux, et avec une meilleure appréhension, au sein de la communauté internationale, des défis de taille que présente la consolidation de la paix. | UN | يجري استعراض القدرات المدنية في الوقت الذي تمر فيه الأمم المتحدة ذاتها بعملية أوسع نطاقا للإصلاح، ويتفهم المجتمع الدولي على نحو أفضل التحديات العميقة التي يشكلها بناء السلام. |
À cet égard, l'appui accordé à la mise en œuvre de l'examen des capacités civiles internationales et des progrès réalisés au lendemain immédiat d'un conflit sera extrêmement utile. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دعم تنفيذ استعراض القدرات المدنية الدولية والتقدم المحرز بشأن الآثار الفورية للصراع سيكونان أمرا قيما للغاية. |
Enfin, dans ce contexte, l'examen des capacités civiles s'avère un nouveau défi intéressant à prendre en compte lorsque nous examinons les activités de consolidation de la paix en général. | UN | أخيرا، وفي هذا السياق، يمثل استعراض القدرات المدنية تحديا جديدا مثيرا للاهتمام بالنسبة لنا لأخذه في الاعتبار في نظرنا في أنشطة بناء السلام بشكل عام. |
Le 28 avril 2010, la Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix a fait un exposé au Comité sur la question de l'examen des capacités civiles internationales dans le cadre duquel elle a décrit le contexte et la méthodologie de cet examen. | UN | 13 - وفي 28 نيسان/أبريل، أطلعت الأمينة العامة المساعدة لدعم بناء السلام اللجنة التنظيمية على استعراض القدرات المدنية الدولية، وحددت سياق الاستعراض وآلياته. |
Le Mouvement souhaite réaffirmer sa position de principe selon laquelle l'examen des capacités civiles au lendemain d'un conflit doit être mené dans le seul but d'appuyer les efforts nationaux de consolidation de la paix par un renforcement des capacités nationales et en fonction de la demande sur le terrain. | UN | تود الحركة أن تؤكد على موقفها القائم على المبدأ القائل بأنه ينبغي أن يقتصر الغرض من إجراء استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع على دعم الجهود الوطنية من أجل بناء السلام من خلال تنمية القدرات الوطنية، وفقا للطلب في الميدان. |
Il attend avec intérêt les recommandations issues de l'examen des capacités civiles figurant dans le rapport complémentaire au rapport du Secrétaire général sur la question (S/2009/304). | UN | ويتطلع المجلس إلى التوصيات المتعلقة باستعراض قدرات الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذي يرد في التقرير الذي قدمه الأمين العام متابعة لتقريره (S/2009/304). |
Sa délégation se félicite des efforts réalisés par le Secrétariat afin de mettre en œuvre les recommandations du rapport du Groupe consultatif de haut niveau pour l'examen des capacités civiles internationales. | UN | 47 - وذكر أن وفده يرحب بجهود الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات الواردة بتقرير فريق كبار الاستشاريين لاستعراض القدرات المدنية الدولية. |