l'Institut judiciaire fédéral organise chaque année des cours, des programmes sanctionnés par la délivrance d'un diplôme et des conférences de formation à l'intention des juges et des magistrats du judiciaire fédéral. | UN | ينظِّم المعهد القضائي الاتحادي سنوياً، دورات وبرامج دبلوم ومؤتمرات تدريبية للقضاة بمختلف درجاتهم في القضاء الاتحادي. |
l'Institut judiciaire a également continué de progresser, avec le lancement du premier programme à plein temps de formation de magistrats. | UN | كما واصل المعهد القضائي تقدمه عندما أطلق للمرة الأولى برنامجا تدريبيا للقضاة. |
l'Institut judiciaire national joue un rôle clef à cet égard. | UN | ويؤدي المعهد القضائي الوطني دوراً أساسياً في هذا الشأن. |
Membre du Conseil des gouverneurs de l'Institut judiciaire national. | UN | عضو مجلس محافظي معهد القضاء الوطني. |
Fourniture de conseils sur la conception et la mise en œuvre de programmes de formation tenant compte de la problématique hommes-femmes, dans le cadre de 12 réunions avec l'Institut judiciaire et l'École nationale de police | UN | تقديم المشورة بشأن تصميم المناهج وتنفيذ برامج التدريب التي تراعي المنظور الجنساني، من خلال عقد 12 اجتماعا مع المعهد القضائي وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
44. Le Nigéria a souligné le rôle crucial joué par l'Institut judiciaire national (National Judicial Institute) depuis sa création en tant qu'organe central pour la formation initiale et la formation continue des juges. | UN | 44- وعلى نحو مماثل لذلك، أكّدت نيجيريا على الدور الهام الذي يؤديه المعهد القضائي الوطني منذ إنشائه بصفته هيئة مركزية تعقد دورات تدريبية وتقدم التعليم المستمر لفائدة الموظفين القضائيين. |
10. La CSAF étudie actuellement les possibilités de coopération avec l'Institut judiciaire, créé en 2002 pour former des juges spécialisés dans les problèmes de l'enfance. | UN | 10- تدرس الهيئة السورية لشؤون الأسرة التعاون مع المعهد القضائي الذي أنشئ في عام 2002 لتخريج قضاة متخصصين في التعامل مع قضايا الأطفال. |
En 2007, l'Office, avec le soutien d'un grand projet financé par l'Union européenne, et en coopération avec l'Institut judiciaire national, a réalisé une évaluation sur l'intégrité et les capacités de la justice. | UN | ففي عام 2007، أجرى المكتبُ، بدعم من مشروع واسع النطاق مموَّل من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع المعهد القضائي الوطني، تقييما لنزاهة قطاع العدالة وقدراته. |
l'Institut judiciaire du Kosovo, qui est devenu opérationnel au cours de la première semaine de mars, a organisé une série de séminaires d'initiation à l'intention de juges et de procureurs des cinq régions du Kosovo. | UN | وبدأ المعهد القضائي لكوسوفو أعماله خلال الأسبوع الأول من آذار/مارس وعقد سلسلة من الحلقات الدراسية التوجيهية للقضاة والمدعين العامين في جميع مناطق كوسوفو الخمس. |
Le taux d'étudiantes inscrites à l'Institut judiciaire jordanien au cours de l'année 2007/2008 est de 43% de l'ensemble des élèves et ce taux a augmenté au cours de l'année 2008/2009 pour atteindre 53%. | UN | في المعهد القضائي في العام 2007/2008 بلغت نسبة الطالبات 43 في المائة من طلبة الفوج، كما وارتفعت هذه النسبة للعام 2008/2009 إلى 53 في المائة. |
1) < < Gestion du personnel : discipline et relations humaines > > , exposé fait à un atelier pour le personnel auxiliaire sur les décisions rendues dans les États d'Imo, d'Abia, d'Enugu et d'Anambra, organisé par l'Institut judiciaire national et la Cour suprême de Lagos à Umuahia les 10 et 11 juin 1994 | UN | ألقيت في حلقة عمل لموظفي الدعم بشأن قواعد المحكمة لولايات إيمو، وأبيا، وإينوغو، وأنامبرا، نظمها المعهد القضائي الوطني، ومحكمة لاغوس العليا، وعقدت في أومواهيا في الفترة من 10 إلى 11 حزيران/يونيه 1994 |
Il convient aussi de mentionner que des responsables de l'application des lois et des juges ont été envoyés à l'Institut judiciaire jordanien en vue d'y suivre des programmes et des stages de formation organisés sur cette question, tant en Jordanie qu'à l'étranger, pour les autorités chargées des investigations, des poursuites et des procédures judiciaires. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى البرامج والدورات التدريبية التي يتم عقدها بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها لسلطات التحقيق والملاحقة القضائية والقضاء، حيث يتم إيفاد موظفو الضابطة العدلية والقضاة من خلال المعهد القضائي الأردني للمشاركة فيها. |
Le projet de loi portant création de l'Institut judiciaire du Kosovo (action prioritaire) a été adopté en première lecture par l'Assemblée. | UN | 22 - وأقرت الجمعية مشروع قانون إنشاء المعهد القضائي بكوسوفو (من الأولويات) بعد القراءة الأولى. |
Le projet de loi sur l'Institut judiciaire du Kosovo n'a pas encore été adopté par l'Assemblée (action prioritaire). | UN | 29 - ويتعين الانتهاء من تمرير مشروع قانون إنشاء المعهد القضائي لكوسوفو في الجمعية (من الأولويات). |
L'OSCE joue un rôle important dans la création par le Ministère d'un service d'information et d'assistance aux victimes. L'OSCE continue d'administrer l'Institut judiciaire du Kosovo qui forme des juges et des procureurs locaux et internationaux sur des questions telles que la criminalité organisée, les trafics, les stupéfiants et la justice pour mineurs. | UN | وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بدور هام في إنشاء وحدة للدعوة للضحايا وتقديم المساعدة لهم من جانب وزارة العدل، وتواصل المنظمة تشغيل المعهد القضائي لكوسوفو الذي يتولى تدريب القضاة والمدعين على مسائل منها الجريمة المنظمة، والتهريب، والمخدرات وقضاء الأحداث. |
juger les crimes de guerre, les crimes à caractère ethnique ou ceux relevant du crime organisé par des juges locaux qui seraient totalement indépendants. La réforme de l'Institut judiciaire du Kosovo, la mise en place d'un programme de formation obligatoire de six mois pour les futurs juges, et la surveillance administrative assurée par le Groupe d'inspection des services judiciaires visent précisément cet objectif. | UN | وفي هذه الأثناء ما انفكت إدارة العدل تعمل على نحو مواز من أجل بناء قدرة القضاة والمدعين العامين المحليين ويتصدر هذه الجهود إصلاح المعهد القضائي في كوسوفو، والأخذ ببرنامج إلزامي للتدريب في مجال القضاء مدته ستة أشهر قبل التعيين، والإشراف الإداري الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة. |
34. Mme ELIASZ (MINUK) ajoute que pour permettre une meilleure mise en œuvre de ces lois par les tribunaux, l'Institut judiciaire du Kosovo a organisé des formations sur ce sujet à l'intention des juges et des procureurs. | UN | 34- السيدة إلياسز (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة) أضافت أنه من أجل أن تطبق المحاكم هذين القانونين تطبيقاً أفضل، نظم المعهد القضائي في كوسوفو دورات تدريبية بهذا الشأن لصالح القضاة والمدعين العامين. |
9 réunions ont été tenues avec l'Institut judiciaire et l'École de formation de la Police nationale au sujet de la conception d'un programme d'études tenant compte de l'égalité des sexes destiné à la formation des magistrats et des nouvelles lois élargissant la compétence des tribunaux de première instance. | UN | عُقدت اجتماعات مع معهد القضاء وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية بشأن تصميم مناهج لتدريب القضاة حسب نوع الجنس وفي مراعاة للاعتبارات الجنسانية، وبشأن التشريعات الجديدة التي توسع نطاق اختصاص محاكم الصلح. |
En mars, elle a prononcé le discours liminaire d'une réunion de l'Institut judiciaire national canadien, tenue à Vancouver (Canada), qui était consacré aux travaux du Bureau du Médiateur et au lien de plus en plus étroit entre le droit national et le droit international. | UN | وفي شهر آذار/مارس، ألقت أمينة المظالم كلمة رئيسية بشأن عمل أمين المظالم وزيادة التداخل بين القانون الوطني والقانون الدولي في اجتماع عُقد بالمعهد القضائي الوطني الكندي في فانكوفر، كندا. |