l'Ordre souverain et militaire de Malte est de loin la plus ancienne institution au monde dont la mission est de fournir une assistance humanitaire. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وعن جدارة، أقدم مؤسسة في العالم مهمتها تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Dans tous les continents, l'Ordre souverain et militaire de Malte a admirablement rempli ce rôle, à tel point que près du tiers des États Membres de notre Organisation lui reconnaissent déjà le statut de véritable membre de la communauté internationale. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكريــة المستقلة أدت هذا الدور بشكل جدير بالثناء في جميع القارات، لدرجة أن حوالي ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعترف بها باعتبارها عضوا صحيح العضوية في المجتمع الدولي. |
En Amérique latine, l'oeuvre de l'Ordre souverain et militaire de Malte a été maintes et maintes fois reconnue par la quasi-totalité des pays. | UN | وفي أمريكا اللاتينيــــة إن أعمال منظمة فرسان مالطة العسكريــة المستقلة محل تقدير جميع البلدان بصفة عامـــة. |
De toutes les institutions qui ont pour mission de fournir une assistance humanitaire, l'Ordre souverain et militaire de Malte est la plus ancienne. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة هي أقدم مؤسسة لتقديم المساعدة الانسانية في العالم. |
L'observateur de l'Ordre souverain et militaire de Malte a aussi fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
Les observateurs de l'Ordre souverain et militaire de Malte et du Comité international de la Croix-Rouge prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Une déclaration a aussi été faite par l'observateur de l'Ordre souverain et militaire de Malte. | UN | كما تكلم المراقب عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
À ce titre, la communauté internationale aura tout à gagner en s'appuyant sur l'expérience en la matière de l'Ordre souverain et militaire de Malte, symbole de la paix, de l'amitié et de la solidarité entre tous les peuples. | UN | ووفقا لذلك، سيحقق المجتمع الدولي الكثير من الفوائد باستغلال خبرة منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة في هذا المجال، وهي رمز للسلام والصداقة والتضامن بين جميع الشعوب. |
C'est avec plaisir que le Gouvernement de la République de Corée s'associe aux autres auteurs du projet de résolution proposant l'octroi à l'Ordre souverain et militaire de Malte du statut d'observateur permanent auprès de l'Assemblée générale. | UN | يسر حكومة جمهوريــــة كوريــــا أن تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار الداعي إلى منح منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة مركز المراقب الدائم في اجتماعات الجمعية العامة. |
l'Ordre souverain et militaire de Malte, institution d'aide humanitaire remarquable, exemplaire et de réputation internationale, mérite bien d'avoir des relations privilégiées avec l'ONU. | UN | إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، بوصفها مؤسسة بارزة مثالية في تقديم المساعدة اﻹنسانية وذات سمعـــــة دولية، جديرة بالعلاقات المتميـــزة مع اﻷمم المتحــــدة. |
En accordant à l'Ordre le statut d'observateur permanent et en consolidant ainsi sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies, je suis convaincu que nous pouvons encourager l'Ordre souverain et militaire de Malte à faire un meilleur travail et l'aider à accomplir plus facilement les tâches auxquelles il se dévoue. | UN | وأنا مقتنع بأننا نسطيع، بمنح منظمة فرسان مالطة العسكرية المستلة مركز المراقب ومن ثم تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة، أن نشجعها على أداء عملها بصورة أفضل وتسهيل تنفيذ المهام التي تكرس لها نفسها. |
Il ne fait aucun doute que la coopération entre l'Ordre souverain et militaire de Malte et l'Organisation des Nations Unies s'en trouvera renforcée; par- dessus tout, cela facilitera les activités humanitaires de l'Ordre et aidera celui-ci à les étendre. | UN | ولا مراء في أن هذا إذا حدث سيعزز التعاون بين منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة واﻷمم المتحدة، وسيسهل أولا وقبل كل شيء توسيع اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها منظمة فرسان مالطة. |
L'Organisation des Nations Unies est le foyer de la communauté mondiale, et depuis sa création, l'Ordre souverain et militaire de Malte a été au service de toute l'humanité, sans distinction de couleur, de race ou de croyance. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي بيت المجتمع العالمي، وما برحت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة منذ إنشائها في خدمة البشرية جمعاء، دون تمييز على أساس اللون أو العرق أو العقيدة. |
Conformément au droit international et à son développement, l'Ordre souverain et militaire de Malte représente une institution de jure d'un caractère unique qui, comme on l'a dit ce matin, est reconnue par de nombreux pays. | UN | وتمشيا مع القانون الدولي وتطوره، تمثل منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة مؤسسة شرعية فريدة الطابع، وكما قيل هنا هذا الصباح، مؤسسة اعترف بها العديد من بلدان العالم. |
l'Ordre souverain et militaire de Malte exprime sa volonté de coopérer avec les institutions internationales et les pays eux-mêmes dans ce domaine et de coordonner certaines de ses activités d'aide aux pauvres avec celles des Nations Unies. | UN | وتعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن استعدادها للتعاون مع المؤسسات الدولية والبلدان في هذا المجال وأن تنسق بعض أنشطتها في مجال المعونة المقدمة إلى الفقراء مع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
8. l'Ordre souverain et militaire de Malte a participé à la session en qualité d'observateur. | UN | 8- وشاركت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بصفة مراقب. |
7. l'Ordre souverain et militaire de Malte a participé à la session en qualité d'observateur. | UN | 7- وشاركت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بصفة مراقب. |
8. l'Ordre souverain et militaire de Malte a participé à la session en qualité d'observateur. | UN | 8- وشاركت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بصفة مراقب. |
8. l'Ordre souverain et militaire de Malte a participé à la session en qualité d'observateur. | UN | 8- وشاركت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة بصفة مراقب. |