"l'organisation arabe de développement" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة العربية للتنمية
        
    • والمنظمة العربية للتنمية
        
    Source: Statistiques de l'Organisation arabe de développement agricole UN المصدر: إحصائيات المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Exprimant sa satisfaction des efforts déployés et du rôle joué par l'Organisation arabe de développement agricole, UN وتثميناً للجهود والدور الذي تقوم به المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    - La note de l'Organisation arabe de développement agricole, UN على مذكرة المنظمة العربية للتنمية الزراعية،
    Le RAED a concouru à l'organisation de la conférence en coopération avec l'Organisation arabe de développement agricole. UN وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    Ces programmes ont été lancés en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation arabe de développement agricole. UN وتم الشروع في هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    349. l'Organisation arabe de développement industriel prendra en charge la réalisation de ces objectifs, dans le cadre des dispositions établies. UN وتتولى المنظمة العربية للتنمية الصناعية مسؤولية تحقيق هذه الأهداف في إطار الأحكام المقررة.
    l'Organisation arabe de développement de l'administration loue et appuie les recommandations et les propositions du Groupe d'experts, les efforts du programme de l'ONU en matière d'administration et de finances publiques et le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale. UN ثانيا: تزكي المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية وتؤيد التوصيـــات والمقترحـــات التي تضمنتهـا وثيقة فريق الخبراء، وكذلك ما اشتمل عليه تقرير اﻷمين العام، اللذان قدما لدورتكم المستأنفة هذه.
    :: En collaboration avec l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole, des efforts sont faits pour aider le Gouvernement de l'Union des Comores à mettre en valeur ses pêches et à accroître la production locale. UN العمل بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي على دعم الحكومة القمرية لتنمية مصائد الأسماك وزيادة الإنتاج المحلي.
    :: Prier l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole de donner leur avis sur le projet présenté par le Gouvernement comorien pour développer les pêches et accroître la production locale; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي إبداء الرأي في المشروع المقدم من الحكومة القمرية لتنمية المصائد القمرية وزيادة الإنتاج المحلي.
    1. De donner instruction aux organismes de financement arabes d'accroître la proportion de leurs portefeuilles de financement consacrée aux activités relatives à l'agriculture et la sécurité alimentaire arabes, et de charger l'Organisation arabe de développement agricole d'assurer le suivi de cette question; UN توجيه مؤسسات التمويل العربية بزيادة حصة أنشطة التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي في محفظتها التمويلية، وعلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية متابعة هذا الموضوع.
    Je suis heureux de pouvoir dire que tous ces besoins ont été examinés dans 10 projets distincts présentés en détail dans le document de l'Organisation arabe de développement de l'administration soumis à l'Assemblée générale. UN ويسعدني بهذه المناسبة اﻹشارة الى أنه تم بلورة الاحتياجـــات سالفـــة الذكــر، حيث ضمنت في عشرة مشروعات محددة اشتملت عليهـــا الوثيقـة المقدمة من المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية لتكون هاديـــا ﻷجهــزة اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية المعنية ولحكومـــات الدول العربية.
    6. Les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées au Séminaire : l'Organisation arabe de développement de l'administration, l'Union européenne et la Ligue des États arabes. UN ٦ - وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في الحلقة الدراسة: المنظمة العربية للتنمية اﻹدارية، والاتحاد اﻷوروبي وجامعة الدول العربية.
    D'après l'Organisation arabe de développement agricole (OADA), la région des pays arabes recueillerait chaque année 2 282 milliards de mètres cubes de précipitations, 205 milliards de mètres cubes d'eaux de surface et 35 milliards de mètres cubes d'eaux souterraines. UN ووفقاً لما ذكرته المنظمة العربية للتنمية الزراعية، تقدر كمية المياه التي تحصل عليها المنطقة العربية من هطول الأمطار بـ 282 2 بليون متر مكعب في السنة، بالمقارنة مع ما يقدر بـ 205 بلايين متر مكعب في السنة من المياه السطحية و 35 بليون متر مكعب في السنة من المياه الجوفية.
    Pour remédier collectivement à la crise alimentaire récente, en avril 2008, les pays de la région, sous les auspices de l'Organisation arabe de développement agricole, ont publié la Déclaration de Riyad sur la promotion de la coopération arabe face à la crise alimentaire mondiale. UN 56 - وللتصدي لأزمة الغذاء الحالية بصورة جماعية، أصدرت بلدان المنطقة في نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية المنظمة العربية للتنمية الزراعية، إعلان الرياض لتعزيز التعاون العربي لمواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    l'Organisation arabe de développement agricole a fait valoir trois points : les organisations arabes devraient participer à la mise à jour de l'Initiative, une réunion devrait être organisée pour garantir la cohérence et la synergie avec les stratégies existantes et, enfin, des fonds arabes devraient permettre le financement du développement durable dans la région. UN 58 - وشددت المنظمة العربية للتنمية الزراعية على ثلاث نقاط هي: أنه ينبغي للمنظمات العربية أن تشارك في تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية؛ وينبغي تنظيم اجتماع لضمان الاتساق وأوجه التآزر مع الاستراتيجيات القائمة؛ وينبغي للصناديق العربية أن تفتح نوافذ لتمويل التنمية المستدامة في المنطقة.
    b) Appelle également les États arabes à communiquer à l'Organisation arabe de développement agricole les données et les informations détaillées relatives aux projets d'investissement et aux organismes qui en assurent le financement, le volume de ces financements et les efforts consentis dans le cadre de l'exécution des trois composantes du Programme d'urgence pour la sécurité alimentaire arabe; UN ب - دعوة الدول العربية موافاة المنظمة العربية للتنمية الزراعية بالبيانات والمعلومات التفصيلية للمشروعات الاستثمارية والجهات الممولة وحجم التمويل وجهودها في إطار تنفيذ مكونات البرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي الثلاثة.
    l'Organisation arabe de développement agricole à Khartoum fait partie des organismes qui agissent en faveur du renforcement de l'intégration régionale. Elle a informé le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement que 3 060 personnes de 21 pays différents avaient bénéficié des programmes de formation et d'étude mis en oeuvre en 2000-2001. UN 30 - وتوجد ضمن المؤسسات العاملة من أجل تحقيق تكامل إقليمي أكبر المنظمة العربية للتنمية الزراعية الموجود مقرها في مدينة الخرطوم، والتي أبلغت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بأن برامج التدريب والدراسة اجتذبت 060 3 مشاركا من 21 بلدا خلال الفترة 2000-2001.
    a) De demander à l'Organisation arabe de développement agricole de donner suite au plan-cadre en vue d'appliquer le programme d'urgence pour la sécurité alimentaire des États arabes et de veiller notamment à mettre en œuvre la première phase du plan (2011-2016); UN (أ) الطلب من المنظمة العربية للتنمية الزراعية متابعة تنفيذ الخطة التنفيذية الإطارية للبرنامج الطارئ للأمن الغذائي العربي وأن تكون المرحلة الأولى للبرنامج خلال الفترة 2011-2016.
    e) De demander à l'Organisation arabe de développement agricole de redoubler d'efforts, en coordination avec toutes les parties intéressées, pour aider à promouvoir le programme auprès des institutions financières et des fonds de financement arabes et régionaux, conformément à la résolution 6 du 19 janvier 2009. UN (هـ) الطلب من المنظمة العربية للتنمية الزراعية تكثيف جهودها بالتنسيق مع كافة الجهات المعنية للمساهمة في الترويج لدى المؤسسات المالية وصناديق التمويل العربية والإقليمية، وذلك وفقا للقرار رقم (6) الصادر عن القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية (الكويت: 19 كانون الثاني/يناير 2009).
    47. l'Organisation arabe de développement agricole (OADA) a participé à un projet d'assistance préparatoire sur l'utilisation des résidus de la culture du coton pour la production d'aliments du bétail (RAB/89/018-PA), le FADES étant l'agent d'exécution. UN ٧٤ - واشتركت المنظمة العربية للتنمية الزراعية في مشروع للمساعدة اﻷولية، يتعلق باستخدام مخلفات محصول القطن في إنتاج أعلاف الحيوانات (RAB/89/018 - PA) على أن يكون الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هو الوكالة المنفذة.
    En 1980, l'ACSAD et l'Organisation arabe de développement agricole se sont associés pour réaliser une étude sur les possibilités qu'offraient les chameaux dans le monde arabe et les moyens de développer ces possibilités. UN بالتعاون بين المركز العربي والمنظمة العربية للتنمية الزراعية تم تنفيذ دراسة حول الإمكانيات الحالية للإبل ووسائل تطويرها في الوطن العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more