Des modifications de l'utilisation finale de l'eau et la modernisation des infrastructures de gestion ont été mentionnées. | UN | وذُكرت أيضا التغييرات في الاستعمال النهائي للمياه والتحسينات التي حدثت في الهياكل الأساسية للإدارة. |
Dans de nombreux cas de ce genre, les fournisseurs ignoraient l'utilisation finale de leurs produits (certains auraient toutefois pu s'en douter); | UN | وفي كثير من هذه الحالات، يلاحظ أن الشركات المصنعة لم تكن تعرف ما هو الاستعمال النهائي لمنتجاتها، رغم أن بعض الشركات ربما كانت في وضع يسمح لها تماما بالاشتباه في الغرض من الاستيراد؛ |
Le Groupe devra aussi rechercher auprès des pays fabricants d'armes des informations sur les exportations d'armes à destination de la région et sur l'utilisation finale de ces armes depuis 1992. | UN | كما ستحتاج الهيئة تفاصيل الصادرات من البلدان المصنعة للأسلحة إلى المنطقة وعن الاستعمال النهائي لتلك الأسلحة منذ عام 1992. |
L'équipe a pu clarifier certains aspects de l'utilisation finale de ces milieux de culture importés. | UN | واستطاع الفريق أن يكشف عن أوجه الاستخدام النهائي لتلك الواردات من المستنبتات. |
49. Les émissions globales produites par le système énergétique dépendent de la structure et du rendement de la source, de la conversion et de l'utilisation finale de l'énergie. | UN | ٤٩ - وتتوقف الانبعاثات الاجمالية التي يطلقها نظام للطاقة على هيكل وكفاءة إمدادات الطاقة وتحولها واستخدامها النهائي. |
Environ 45 % du potentiel de réduction tient aux gains d'efficacité qui pourraient être réalisés dans l'utilisation finale de l'énergie grâce aux technologies aujourd'hui disponibles sur le marché. | UN | وتعتمد نسبة 45 في المائة تقريباً من التخفيض المحتمل على كفاءة قطاع الاستعمال النهائي للطاقة، باستخدام التكنولوجيات المتاحة تجارياً في الوقت الراهن. |
Les mesures d'incitation doivent être de nature à encourager des modifications structurelles allant dans le sens d'une utilisation plus rentable de l'énergie et des autres ressources (notamment amélioration des appareils pour l'utilisation finale de l'énergie, combustibles plus propres, équipements publics de meilleure qualité). | UN | وينبغي أن تؤدي الحوافز إلى تعزيز التغير الهيكلي نحو زيادة كفاءة استخدام الطاقة والموارد اﻷخرى بما في ذلك تحسين أجهزة الاستعمال النهائي للطاقة، والحصول على أنواع أنظف من الوقود وتحسين الهياكل اﻷساسية العامة في جملة مسائل أخرى. |
:: Les documents requis pour obtenir un permis d'exportation d'équipements militaires sont notamment les suivants : certificat d'importation délivré par les autorités chargées du contrôle des équipements militaires dans le pays importateur ou par toute autre institution compétente du pays exportateur ou document attestant de l'utilisation finale de ces équipements militaires. | UN | :: من بين الوثائق اللازمة للحصول على رخصة لتصدير المعدات العسكرية شهادة استيراد تصدرها السلطات العامة المكلفة بمراقبة المعدات العسكرية في البلد المستورد أو أي هيئة مختصة أخرى في البلد المصدر أو وثيقة استعمال نهائي تشهد على الاستعمال النهائي لهذه المعدات العسكرية. |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | 5 (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورَّد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
a) L'efficacité de l'utilisation finale de l'énergie est une priorité absolue, vu qu'un meilleur rendement énergétique à l'échelle mondiale pourrait entraîner une réduction des émissions de dioxyde de carbone de l'ordre de 15 milliards de tonnes d'ici à 2050. | UN | (أ) إن كفاءة الاستعمال النهائي للطاقة من أهم الأولويات نظراً إلى أن تحسين كفاءة الطاقة على نطاق عالمي قد يؤدي إلى خفض 000 15 ميغاطن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050. |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورَّد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
b) À s'assurer et à se donner les moyens d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; | UN | (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛ |
l'utilisation finale de l'énergie dans les secteurs résidentiel, commercial et institutionnel, de même que dans le secteur de l'industrie et de la transformation d'énergie, est toujours le principal objectif des mesures de réduction du CO2. | UN | وظل الاستخدام النهائي للطاقة في القطاعات السكنية والتجارية والمؤسسية فضلا عن القطاعات الصناعية وقطاعات تحويل الطاقة المجال الرئيسي المستهدف في تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
La loi et les règlements connexes imposent également un contrôle de l'utilisation finale de ces substances et gaz comme réfrigérants ou agents d'extinction. | UN | ويضع القانون ولوائحه المرتبطة به ضوابط على الاستخدام النهائي للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية المستخدمة مثل غازات التبريد ومواد إطفاء الحرائق. |
L'organisation est membre de toutes les plates-formes environnementales régionales en Turquie et oriente les activités de ces plates-formes dans le sens de la sensibilisation et de la garantie de la durabilité environnementale par l'efficacité de l'utilisation finale de l'énergie et par l'utilisation d'énergie renouvelable. | UN | والمنظمة عضو في جميع منابر البيئة الإقليمية في تركيا، وتتولى ريادة الأنشطة في تلك المنابر لإذكاء الوعي بالاستدامة البيئية وضمانها من خلال تحقيق كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة واستخدام الطاقة المتجددة. |
Elle réglemente l'exportation des marchandises stratégiques et leur transit par l'Estonie, l'importation de matériel militaire et l'exportation de services connexes, et impose un contrôle sur l'importation et l'utilisation finale de ces marchandises. | UN | وهذا القانون ينظم تصدير السلع الاستراتيجية ومرورها عبر إستونيا، واستيراد السلع العسكرية وتصدير الخدمات المتصلة بالسلع العسكرية، ويكفل الرقابة على استيراد السلع الاستراتيجية واستخدامها النهائي. |