Le Suriname compte sur l'or pour remplacer l'industrie de la bauxite qui décline et recherche activement, sans discrétion, des investisseurs. | UN | وتنظر سورينام إلى صناعة الذهب باعتبارها بديلاً عن صناعة البوكسيت اﻵخذة في الانكماش وهي تسعى إلى اجتذاب الاستثمار بقوة. |
la bauxite, utilisée dans la production d'alumine, est importée du Venezuela. | UN | وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
la bauxite, utilisée pour l'extraction de l'alumine, est importée du Venezuela. | UN | وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا. |
Association internationale de la bauxite (décision 1987/161 du Conseil) | UN | المعهد الثقافي الأفريقي (مقرر المجلس 1987/161) |
Un plan pilote est en voie de finalisation pour la bauxite, l'alumine et l'aluminium. | UN | ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة لمخطط رائد بالنسبة للبوكسيت/اﻷلومينا/اﻷلومنيوم. |
L'extraction de la bauxite a connu des difficultés ces dernières années. | UN | وقد عانت صناعة البوكسيت من مشاكل على مدى السنين. |
De plus, une autre société cherchait déjà de l'or dans la région et deux autres encore y extrayaient de la bauxite. | UN | فضلا عن ذلك، هناك شركة أخرى تنقب بالفعل عن الذهب وشركتان أخريان تستخرجان البوكسيت في بلده. |
Représentant de la Jamaïque aux négociations de coentreprise sur la bauxite et l'aluminium | UN | ممثل جامايكا في مفاوضات البوكسيت وأكسيد اﻷلمونيوم بشأن مشاريع مشتركة. |
A la Jamaïque, le secteur de la bauxite a diminué de moitié sa part des recettes totales d'exportation qui est passée de 52 % en 1980 à 22 % en 1993. | UN | وانخفضت حصة قطاع البوكسيت في جامايكا في مجموع ايرادات الصادرات بنسبة النصف من ٢٥ في المائة في عام ٠٨٩١ الى ٢٢ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Cela est dû en grande partie à son utilisation importante par les secteurs de la bauxite, de l'alumine et de l'eau. | UN | وهذا يرجع إلى حد كبير إلى استخدام الطاقة الشديد في قطاعات البوكسيت والألومينا والمياه. |
Le pays a également un grand potentiel dans la bauxite, le phosphate, l'or et les diamants. | UN | وتوجد لدى البلد أيضاً إمكانيات كبيرة في مجال البوكسيت والفوسفات وكذلك الذهب والماس. |
ii) Donner des avis aux organismes gouvernementaux chargés des réglementations sur les moyens de réduire la pollution des eaux résultant de l'extraction de la bauxite à petite échelle; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
ii) Donner des avis aux organismes gouvernementaux chargés des réglementations sur les moyens de réduire la pollution des eaux résultant de l'extraction de la bauxite à petite échelle; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
— On a commencé à rationaliser et à restructurer les opérations dans les secteurs de la bauxite et du sucre, afin d'en préparer la privatisation; | UN | - بُدء بالترشيد وإعادة الهيكلة باتجاه خصخصة العمليات في قطاعي البوكسيت والسكر؛ |
Deuxièmement, les économies caraïbes ont commencé à se spécialiser dans la production de produits primaires pour l'exportation, d'abord le sucre de canne, suivi plus tard d'autres productions agricoles, puis de minéraux tels que la bauxite et le pétrole. | UN | ثانيا، بدأت الاقتصادات الكاريبية تتخصص في انتاج السلع اﻷولية للتصدير، أي قصب السكر في اﻷول ثم انتاج محاصيل زراعية أخرى ثم المعادن مثل البوكسيت والنفط. |
Association internationale de la bauxite (décision 1987/161 du Conseil) | UN | المعهد الثقافي الأفريقي (مقرر المجلس 1987/161) |
Association internationale de la bauxite (décision 1987/161 du Conseil) | UN | المعهد الثقافي الأفريقي (مقرر المجلس 1987/161) |
Association internationale de la bauxite (décision 1987/161 du Conseil) | UN | المعهد الثقافي الأفريقي (مقرر المجلس 1987/161) |
Réunion spéciale sur la bauxite 13-15 mars | UN | الاجتماع الاستعراضي المخصص للبوكسيت ٣١-٥١ آذار/مارس |
53. Une réunion d'examen spéciale sur la bauxite s'est tenue en mai 1991. | UN | ٣٥- عُقد اجتماع استعراضي مخصص للبوكسيت في أيار/مايو ١٩٩١. |
Selon les promoteurs, il s'agira du port en eau profonde le plus important de la sous-région, et il trouvera place dans le cadre d'un projet d'exploitation minière de la bauxite dans le sud, d'un montant de 300 millions de dollars. | UN | واستنادا إلى ما ذكره المقاولون، سيكون الميناء أكبر الموانئ العميقة المياه في المنطقة دون الإقليمية ويجري بناؤه في إطار مشروع لاستخراج البوكسايت في الجنوب تبلغ قيمته نحو 300 مليون دولار. |
L'alumine et la bauxite sont les principales exportations, suivies par le sucre, les bananes et le rhum. | UN | وأهم المنتجات التصديرية هي منتجات الألومينا والبوكسيت يليها السكر والموز والروم. |