"la biologie moléculaire" - Translation from French to Arabic

    • البيولوجيا الجزيئية
        
    • والبيولوجيا الجزيئية
        
    • وعلم الأحياء الجزيئي
        
    • بيولوجيا الجزيئات
        
    • للبيولوجيا الجزيئية
        
    Les travaux de recherche se poursuivent dans les domaines de la biologie moléculaire, de la biotechnologie et de la médecine. UN وأفيد بأن مشاريع إعداد أبحاث عن البيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا البيولوجية والعلوم الطبية ما زالت جارية على قدم وساق.
    Dispositif de cyclage thermique destiné à la biologie moléculaire. UN أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية.
    Toutefois, étant donné l'évolution de la biologie moléculaire et des autres sciences, il serait raisonnable de revenir ultérieurement sur l'examen de cette question, afin de faire de la lumière sur certains aspects encore peu clairs. UN على أنه في ضوء التطورات الحاصلة في علم البيولوجيا الجزيئية وغيره من العلوم، فقد يكون من المستصوب إعادة دراسة المسألة في تاريخ لاحق من أجل استجلاء بعض ما تبقى من شكوك.
    Les avancées stupéfiantes de la génétique et de la biologie moléculaire laissent entrevoir de nouveaux gains dans la longévité et l'espérance de vie en bonne santé. UN وتعد الأمور الهائلة التي تم تحقيقها في علم الوراثة والبيولوجيا الجزيئية بمزيد من المكاسب فيما يتصل بطول العمر ومتوقع العمر الصحي.
    Les qualités de résistance de ces espèces (leurs enzymes peuvent, par exemple, être soumis à des conditions extrêmes et à des températures élevées), font qu'elles sont utilisés dans un certain nombre de procédés industriels, par exemple l'utilisation de liposomes comme vecteurs de substances médicamenteuses ou cosmétiques, le traitement des déchets, la biologie moléculaire et les procédés de fabrication agro-alimentaire. UN وبسبب الطبيعة القوية لهذه الأنواع (فيمكن مثلا لإنزيماتها أن تتعرض لظروف قاسية ودرجات حرارة عالية) تستخدم الكائنات المحبة للظروف القاسية في عدد من العمليات الصناعية التي تتراوح بين الأجسام الدهنية المستخدمة لإيصال الأدوية، ومواد التجميل، ومعالجة النفايات، وعلم الأحياء الجزيئي والعمليات المتصلة بالأغذية والزراعة.
    Dispositif de cyclage thermique destiné à la biologie moléculaire. UN أجهزة للتدوير الحراري مصممة للاستخدام في البيولوجيا الجزيئية.
    Le responsable de la secte chargé des actes de terrorisme à l'arme biologique était un spécialiste de la biologie moléculaire. UN وكان رئيس الأنشطة الإرهابية البيولوجية في الطائفة أخصائيا في البيولوجيا الجزيئية.
    En réalité, l’utilisation des procédures de la biologie moléculaire à des fins militaires ou ignobles en est, pour le moment, à un stade purement théorique. UN والواقع أن التهديد الذي تنطوي عليه أساليب البيولوجيا الجزيئية التي يجري تطبيقها ﻷغراض عسكرية أو شريرة يظل في الوقت الحاضر نظريا عموما.
    Il ne faut pas oublier que les techniques ultraperfectionnées de la biologie moléculaire peuvent être appliquées à bien d’autres domaines que celui de la maîtrise des armements. UN ١٥١ - وبالطبع، فتقنيات البيولوجيا الجزيئية المتطورة لها تطبيقات تتجاوز تحديد اﻷسلحة.
    Les méthodes actuelles de la biologie moléculaire offrent les moyens de modifier les agents pathogènes de telle sorte qu'il devient difficile de les identifier avec les procédés d'identification actuels. UN والأساليب الحالية في مجال البيولوجيا الجزيئية توفر الوسائل اللازمة لتحوير مسببات الأمراض بحيث يصعب كشفها باستخدام وسائل الكشف الموجودة.
    Comme on l’a vu dans cette section, les techniques de la biologie moléculaire peuvent s’avérer utiles pour s’assurer du respect des régimes internationaux, pour détecter le développement illicite des agents de la guerre biologique et, si possible, pour déterminer rapidement l’étiologie d’épidémies. UN وكما سبق ذكره وتحليله في هذا الفرع، فإن تقنيات البيولوجيا الجزيئية يمكن أن تكون أدوات مفيدة في رصد الامتثال لﻷنظمة الدولية، والكشف عن استحداث عوامل الحرب البيولوجية غير المشروعة وفي محاولات التحديد السريع للعوامل المسببة لانتشار اﻷمراض.
    Les progrès rapides enregistrés dans les domaines de la biologie moléculaire et du génie génétique constituent une bonne base pour simplifier l'immunisation et en améliorer la stratégie, ce qui du reste constitue l'objectif des recherches menées dans le cadre du Programme de mise au point de vaccins et de vaccinologie transpathologique de l'OMS. UN ويوفر التقدم السريع في مجالي البيولوجيا الجزيئية والهندسة الجينية اﻷساس اللازم لتبسيط عملية التحصين، ولتحسين استراتيجية التحصين، اللذين يمثلان الهدفين البحثيين لبرنامج منظمة الصحة العالمية المتعلق باللقاحات والتحصين.
    Les progrès rapides de la biologie moléculaire et du génie génétique permettent de simplifier l'immunisation et d'en améliorer la stratégie, ce qui du reste constitue l'objectif des recherches menées dans le cadre du Programme de mise au point de vaccins et de vaccinologie transpathologique de l'OMS. UN ويوفر التقدم السريع في مجالي البيولوجيا الجزيئية والهندسة الجينية اﻷساس اللازم لتبسيط عملية التحصين وتحسين استراتيجية التحصين، اللذين يمثلان الهدفين البحثيين لبرنامج منظمة الصحة العالمية المتعلق باللقاحات والتحصين.
    Fédération de Russie Alors que les sciences de la vie et les biotechnologies modernes connaissent un développement rapide, on peut considérer que les résultats de quasiment n'importe quel travail de recherche dans le domaine de la biologie moléculaire du système immunitaire et des agents pathogènes, de la biologie synthétique et cellulaire et de la protéomique présentent un risque de double usage. UN في هذا العصر الذي يشهد تطوراً سريعاً في علوم الحياة والتكنولوجيات الحيوية الحديثة، فإن نتائج أي بحث تقريباً في مجال البيولوجيا الجزيئية لنظام المناعة والممْرضات، والبيولوجيا التركيبية والخليوية، فضلاً عن التطورات في مجال علم البروتينات قد يعتبر من التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    51. Le CIGGB a été créé en 1983 afin de soutenir l'implantation et l'extension de la biologie moléculaire et de la biotechnologie dans les pays en développement. UN 51- شرع المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية في تنفيذ أعماله عام 1983 للمساعدة على تطوير البيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا الإحيائية في البلدان النامية.
    La quatrième Conférence d'examen a complété cette liste des domaines sensibles en y ajoutant la biologie moléculaire, ainsi que toutes applications issues d'études sur le génome. UN واستكمل المؤتمر الاستعراضي الرابع قائمة التطورات العلمية والتكنولوجية مضيفاً ميدان البيولوجيا الجزيئية ... وأي تطبيقات تنشأ عن دراسات المجين.
    Les démarches fondées sur la biologie moléculaire ont servi à améliorer, entre autres, la résistance aux agressions que représentent par exemple la salinité et la sécheresse, la résistance aux insectes, la résistance aux champignons et la valeur nutritive des produits, ainsi que les techniques qui interviennent dans les transformations génétiques et l'expression de protéines dans l'agro-industrie. UN واستخدمت طرائق البيولوجيا الجزيئية في تحسين بعض السمات من بينها مقاومة وطأة عاملي الملوحة والجفاف، ومقاومة الحشرات، ومقاومة الفطريات، وتحسين القيمة التغذوية للمنتجات الزراعية، فضلا عن تقنيات التعديل الوراثي والتركيب البروتيني كما هو مستخدم في الصناعة الزراعية.
    Des ressources suffisantes doivent être mises à la disposition du Centre pour qu'il puisse exécuter ses nombreuses activités dans les domaines de la santé, de la nutrition, du développement industriel, de la protection environnementale, de la production d'énergie, de la génétique moléculaire et de la biologie moléculaire. UN وينبغي توفير موارد كافية لأنشطة المركز الكثيرة في ميادين الصحة والتغذية والتنمية الصناعية والحماية البيئية وحماية الطاقة والهندسة الجزيئية والبيولوجيا الجزيئية.
    Les domaines qui seront couverts vont de la formation générale de scientifiques débutants à un atelier sur les TIC pour l'Afrique en passant par les biotechnologies liées à la santé humaine, les maladies infectieuses, les biotechnologies et les bio-industries, la biologie moléculaire et les essais biologiques pour la recherche de médicaments. UN وتتراوح المجالات المزمع تغطيتها من التدريب العام للعلماء المبتدئين وتنظيم حلقة عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأفريقيا، إلى مجالات الصحة البشرية المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والأمراض المعدية، والتكنولوجيا الأحيائية والصناعة البيولوجية، فضلاً عن بيولوجيا الجزيئات وأساليب الاختبار الإحيائي لاكتشاف العقاقير.
    11. La Société coréenne pour la biologie moléculaire et cellulaire a publié son Code d'éthique en octobre 2005. UN 11- قامت الجمعية الكورية للبيولوجيا الجزيئية والخلوية بإصدار مدونة الأخلاقيات الخاصة بها في تشرين الأول/أكتوبر 2005().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more