| Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba | UN | أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه |
| Ils ont permis à la Cellule d'avoir un fondement solide pour aborder sa mission et définir des principes pour l'organisation et le fonctionnement de l'UEO en temps de crise. | UN | وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات. |
| Les fonctions et la dotation en effectifs de la Cellule d'analyse conjointe sont décrites aux paragraphes 29 et 30 du projet de budget. | UN | 31 - وترد تفاصيل في الفقرتين 29 و 30 من الميزانية المقترحة توضح الوظائف وملاك الموظفين لخلية التحليل المشتركة للبعثة. |
| Coordonnateur de la Cellule d'Exécution Administrative et Financière du Programme sectoriel Justice. | UN | منسق لخلية التنفيذ الإداري والمالي لبرنامج العدالة القطاعي. |
| Il travaillerait sous la supervision directe du chef de la Cellule d'analyse conjointe et sous la direction conjointe des chefs des deux entités. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة تحت الإشراف المباشر لرئيس الخلية وتحت التوجيه المشترك لرئيسي الهيئتين. |
| La coopération entre la Cellule d'analyse conjointe et les composantes de sécurité de la mission permettra de mieux évaluer les menaces d'ordre général ou plus spécifique. | UN | وسيتيح التعاون بين الخلية المشتركة والمكونات الأمنية للبعثة إجراء تقييمات محسنة للتهديدات العامة والمحددة. |
| Il a tout raconté au garçon de la Cellule d'à côté? | Open Subtitles | هل ذكر كل شيء للولد في الزنزانة المجاورة له؟ |
| Poste réaffecté à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission en tant qu'analyste | UN | تنقل إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة بمسمى محلل معلومات |
| Suppression du poste de chef de la Cellule d'assistance électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire | UN | إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة |
| la Cellule d'appui aux unités mixtes intégrées ne compte pour tout effectif qu'un seul militaire. | UN | ويتكون موظفو خلية دعم الوحدات المدمجة المشتركة من ضابط عسكري واحد فقط. |
| la Cellule d'assistance des Nations Unies a également continué d'apporter une aide à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. | UN | كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي. |
| 4. Le Comité se prononce donc contre la création de la Cellule d'analyse conjointe à ce stade. | UN | 4 - توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثة في هذا الوقت. |
| Un chef de la Cellule d'analyse conjointe de la mission, qui dirigera une équipe intégrée comprenant du personnel militaire et civil | UN | م ف و رئيس لخلية التحليل المشتركة للبعثة يدير فريقا متكاملا يتألف من أفراد عسكريين وموظفين مدنيين |
| Le Comité consultatif convient que la Cellule d'analyse conjointe doit disposer d'un personnel suffisant et n'a pas d'objection à ce qu'un poste d'agent du Service mobile soit redéployé. | UN | تُقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تعيين موظفين مناسبين لخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، وليس لديها اعتراض على نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
| Il faut ainsi de toute urgence renforcer l'appareil judiciaire, notamment en ouvrant un tribunal pénal spécial national, en appuyant la Cellule d'enquête spéciale et en mettant en place des institutions efficaces dans les domaines de la police et de la justice et dans le secteur carcéral dans le respect des normes nationales et internationales. | UN | ولا تزال هناك حاجة ملحة لتعزيز مؤسسات العدالة، وذلك باتباع سبل منها الإسراع في إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة الوطنية، وتقديم الدعم لخلية التحقيق الخاصة، وإنشاء مؤسسات شرطية وقضائية وإصلاحية فعالة وفقا للمعايير الوطنية والدولية. |
| Dans le même temps, le Groupe des systèmes d'information géographique fournira à la Police des Nations Unies, aux unités de police constituées et au personnel des Nations Unies les cartes les plus récentes et apportera son concours à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission et au Centre d'opérations civilo-militaire. | UN | وفي الوقت نفسه، ستقوم وحدة نظم المعلومات الجغرافية بتزويد شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكّلة وموظفي الأمم المتحدة بأحدث الخرائط، وستقدم الدعم لخلية التحليل المشتركة للبعثة ومركز العمليات المشتركة. |
| La structure actuelle de la Cellule d'information conjointe de la MINUS est l'occasion d'une intéressante étude de cas concernant l'évolution de cette entité. | UN | ويقدم الهيكل الحالي في بعثة الأمم المتحدة في السودان دراسة إفرادية مثيرة للاهتمام بشأن تحول الخلية. |
| Le BSCI considère qu'il faudrait une synergie plus grande entre la Cellule d'analyse conjointe de la mission et les fonctions du responsable de l'information. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي أن يكون هناك المزيد من التآزر بين الخلية ومهام الموظف الإعلامي. |
| L'augmentation du volume de renseignements nécessaire pour appuyer les équipes d'intervention en cas de crise, les opérations de secours humanitaires et d'autres activités particulières ayant pesé lourdement sur les capacités de la Cellule d'analyse conjointe, il est proposé de la renforcer à titre temporaire. | UN | ونظرا للطلب المتزايد على المعلومات الاستخباراتية لدعم أفرقة التصدي للأزمات والإغاثة الإنسانية وغيرها من المهام الخاصة تعرضت قدرة الخلية لضغوط كبيرة، ولهذا السبب يُقترح تعزيزها بوظائف مؤقتة. |
| Le titulaire du poste d'agent du Service mobile sera chargé de créer la base de données et de la tenir à jour ainsi que de mettre en place l'infrastructure du réseau local nécessaire, dont le personnel se recrutera uniquement chez celui de la Cellule d'analyse conjointe. | UN | وسيكون من يشغل وظيفة الخدمة الميدانية مكلفا بإنشاء قاعدة البيانات وتعهدها، وكذا البنية التحتية الآمنة للشبكة المحلية التي ستدعم قاعدة البيانات، ولن يعمل بها موظفون من خارج الخلية المشتركة. |
| Il se trouve dans la Cellule d'à côté. Nous avons son ordinateur. | Open Subtitles | إنه في الزنزانة المجاورة بحوزتنا حاسوبه المحمول |
| Ou tu pourrais juste attendre et le dire au prisonnier de la Cellule d'à côté après t'être faite attraper. | Open Subtitles | أو بإمكانك الإنتظار وتخبري السجين في الزنزانة المجاورة بعد أن يُقبض عليكِ |
| MINUSTAH Assistance administrative à la Cellule d'analyse conjointe de la mission | UN | لتقديم المساعدة الإدارية إلى مركز التحليل المشترك للبعثة |