"la commission de la cedeao" - Translation from French to Arabic

    • مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية
        
    • إلى لجنة الجماعة
        
    • ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من
        
    (Signé) Kadré Désiré Ouédraogo Président de la Commission de la CEDEAO UN رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Elle a également chargé la Commission de la CEDEAO d'étudier les possibilités d'utiliser des sources d'énergie de remplacement. UN وطلبت الهيئة أيضا إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تبحث سبل استخدام مصادر بديلة للطاقة.
    ii) Nombre d'initiatives prises au niveau de la Commission de la CEDEAO et des experts gouvernementaux ou sous-régionaux portant sur la question de la protection des enfants, des jeunes et des femmes durant le conflit UN ' 2` عدد المبادرات المتخذة على مستوى الخبراء في مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المستوى الحكومي ودون الإقليمي التي تتصدى لمسألة حماية الأطفال والشباب والنساء خلال النزاعات
    Après l'élaboration du cadre de mise en œuvre du Plan d'action régional en 2009, le Bureau a continué d'aider le Président de la Commission de la CEDEAO à mettre en place le Bureau du Conseiller spécial sur la drogue et le crime. UN وفي أعقاب إنشاء إطار تنفيذي لخطة العمل الإقليمية في عام 2009، استمر المكتب في دعم رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 14 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Abuja pour rencontrer le Président de la Commission de la CEDEAO pour passer en revue la situation dans la sous-région. UN ففي 14 كانون الثاني/ يناير، سافر ممثلي الخاص إلى أبوجا للاجتماع مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض الحالة في المنطقة دون الإقليمية.
    Elle encourage la Commission de la CEDEAO, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies (ONU) à poursuivre leurs efforts de coordination en vue de s'assurer du succès de la transition. UN وتشجع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على مواصلة جهود التنسيق التي تبذلها لضمان نجاح العملية الانتقالية.
    Les 18 et 19 novembre, mon Représentant spécial et le Président de la Commission de la CEDEAO ont effectué une visite conjointe en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. UN 47 - وفي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مشتركة إلى غينيا وليبريا وسيراليون.
    Le Bureau sous-régional a également organisé en collaboration avec la Commission de la CEDEAO, une autre réunion de groupe d'experts sur l'insécurité énergétique en Afrique de l'Ouest. UN وتم التركيز في اجتماع فريق خبراء آخر نُظم بالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على موضوع انعدام الأمن في مجال الطاقة بغرب أفريقيا .
    Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    20. Le coût de la mise en œuvre du plan opérationnel de la Commission de la CEDEAO s'élèvera à 13 millions de dollars des États-Unis environ. UN 20- وسيتطلب تنفيذ خطة عمليات مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تمويلا بمبلغ 13 مليون دولار أمريكي تقريبا.
    La réunion a été coprésidée par M. Ibrahima Fall, Envoyé spécial du Président de la Commission de l'UA, et le docteur Mohamed Ibn Chambas, Président de la Commission de la CEDEAO. UN وتَشارَكَ في رئاسة الاجتماع السيد إبراهيمة فال، المبعوث الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والدكتور محمد بن شمبَس، رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Invitation de la Commission de la CEDEAO à accélérer l'élaboration de directives et de procédures claires, en vue d'une exécution efficace du programme de coopération monétaire de la CEDEAO; et UN دعوة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى التعجيل بإعداد مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتنفيذ برنامج التعاون النقدي للجماعة بفعالية؛
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé la nécessité pour la Commission de la CEDEAO de renforcer le cadre de coopération avec les opérateurs économiques et de mobiliser le secteur privé, en vue de son implication dans le processus d'intégration régionale. UN عبر رؤساء الدول والحكومات عن حاجة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تعزيز إطار التعاون مع الفاعلين الاقتصاديين وتعبئة القطاع الخاص للمشاركة في عملية التكامل الإقليمي.
    :: Aider la Commission de la CEDEAO à appliquer son Cadre stratégique complet de prévention des conflits, ainsi que son Protocole relatif au mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits, et de maintien de la paix et de la sécurité. UN :: مساعدة مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ إطار استراتيجي شامل لمنع نشوب الصراعات، وكذلك تنفيذ بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بآليات منع نشوب الصراع وإدارته وتسويته وحفظ السلام والأمن.
    Renforcer la coopération avec la Commission de la CEDEAO et avec les représentants des États membres de la CEDEAO au siège de celle-ci, à Abuja, une coopération axée sur les questions de gouvernance et de développement. UN تعزيز التعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة في مقرها في أبوجا، مع التركيز على قضايا الحوكمة والتنمية.
    Les principaux objectifs qui doivent figurer dans le programme pluriannuel sont l'appui aux efforts de renforcement des capacités de la Commission de la CEDEAO, conformément à sa vision et à son plan stratégique, et le renforcement de la coopération et des activités communes des deux institutions à l'appui de l'intégration régionale et de la coopération économique en Afrique de l'Ouest. UN والأهداف العامة التي سيتضمنها البرنامج المتعدد السنوات تتمثل في دعم جهود بناء قدرات لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما يتماشى مع رؤية اللجنة وخطتها الاستراتيجية وتعزيز التعاون والأنشطة المشتركة بين المؤسستين من أجل دعم التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي في غرب أفريقيا.
    Face à ces événements préoccupants, mon Représentant spécial et le Président de la Commission de la CEDEAO se sont rendus ensemble à Niamey le 15 octobre pour demander des éclaircissements au Chef de l'État et réitérer l'appui de la communauté internationale au programme de transition du régime. UN 19 - ونتيجة لهذه التطورات المثيرة للقلق، اضطلع ممثلي الخاص ورئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ببعثة مشتركة إلى نيامي في 15 تشرين الأول/أكتوبر، للحصول على توضيحات من رئيس الدولة والتأكيد على دعم المجتمع الدولي للبرنامج الانتقالي الذي يعتمده النظام.
    Le BSR-AO a aussi rédigé une note de synthèse qu'il a soumise à la Commission de la CEDEAO dans le cadre de l'action menée pour créer un mécanisme de coordination sous-régionale qui coordonnerait les activités de soutien des Nations Unies à l'UA et au NEPAD en Afrique de l'Ouest. UN وقام المكتب دون الإقليمي أيضا بإعداد مذكرة مفاهيم وتقديمها إلى لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار ما يبذل من جهود لإنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له في غرب أفريقيا.
    :: Appliquer et actualiser le programme de travail commun qu'il a élaboré avec la Commission de la CEDEAO dans certains domaines touchant la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN :: تنفيذ واستكمال برنامج العمل المشترك الذي قام المكتب ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضعه للتصدي لمجالات مختارة ذات صلة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Elle renforce progressivement ses moyens sur le terrain et a commencé par recruter et déployer un conseiller spécial auprès de la Commission de la CEDEAO pour les drogues et la criminalité. UN وهي تعمل تدريجيا على تعزيز قدراتها في هذا المجال، بدءا باستقدام مستشار خاص بشأن المخدرات والجريمة وإيفاده إلى لجنة الجماعة الاقتصادية.
    Il a également consulté l'Union africaine, son Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. UN وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Une directive à la Commission de la CEDEAO pour qu'elle établisse un plan d'action de lutte contre la drogue, le crime organisé et la consommation de drogues; UN إصدار توجيه للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن تقوم بإعداد خطة عمل تنفيذية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات؛
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique collabore étroitement avec la Commission de la CEDEAO dans le cadre de l'entrée en vigueur de sa Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN 53 - ويتعاون المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دخول اتفاقية هذه الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more