des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. | UN | تنظيم استشارات مجانية قبل الولادة في جميع أنحاء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
D'autre part, la Communauté française a développé différents partenariats avec le milieu associatif : | UN | ومن ناحية أخرى عمل المجتمع الفرنسي على إيجاد شراكات مختلفة مع الوسط التعاوني: |
:: Établir un système interne et cohérent de statistiques désagrégées par sexe pour l'ensemble des compétences de la Communauté française. | UN | :: إقامة نظام داخلي متماسك من الإحصاءات الموزّعة حسب الجنس لجميع الجهات المختصة في المجتمع الفرنسي |
Au niveau de la Communauté française | UN | على مستوى المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
Délégué de la Communauté française de Belgique et de la Région wallonne | UN | مستشار، مندوب المجموعة الفرنسية في بلجيكا ومنطقة والوني |
Mesures prises par la Communauté française pour assurer le plein exercice du droit à chacun à l'éducation | UN | التدابير التي اتخذتها التجمع الناطق بالفرنسية لضمان تمتع الفرد بحقه في التعليم تمتعاً كاملاً |
Le décret de la Communauté française du 19 mai 2004 a-t-il été modifié afin d'assurer une meilleure protection des citoyens face aux discriminations directes et indirectes? | UN | وهل تم تعديل مرسوم الطائفة الفرنسية المؤرخ 19 أيار/مايو 2004 بحيث يوفر حماية أفضل من التمييز المباشر وغير المباشر؟ |
Veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour accroître ces pourcentages, en particulier dans la Communauté française. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتزم اتخاذها لزيادة هذه الأرقام، ولا سيما بين نساء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures envisagées pour accroître ces pourcentages, en particulier dans la Communauté française. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتزم اتخاذها لزيادة هذه الأرقام، لا سيما بين نساء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
la Communauté française travaille sur l'accessibilité de chacun à l'activité sportive. | UN | 241- وتعمل الجماعة الناطقة بالفرنسية على تمكين كل فرد من ممارسة الرياضة. |
:: Développer la sensibilisation à l'égard des femmes et des hommes au sein de l'Administration de la Communauté française et des cabinets y afférents. | UN | :: تطوير توعية النساء والرجال في إدارة المجتمع الفرنسي والدواوين الملحقة بها. |
La rédaction du contenu du manuel a fait l'objet d'un partenariat entre la Communauté française et l'ONG Le Monde selon les femmes. | UN | وجرى تحرير محتوى الكتيب بصورة مشتركة بين المجتمع الفرنسي ومنظمة العالم حسب المرأة غير الحكومية. |
L'ONE organise des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. | UN | ينظم المكتب استشارات مجانية قبل الولادة في إقليم المجتمع الفرنسي قاطبة. |
Il n'en va pas de même pour les autres entités que sont la Communauté française, la communauté germanophone, la région wallonne et la région de Bruxelles-capitale. | UN | غير أن الأمر يختلف بالنسبة إلى الكيانات الأخرى، وهي المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالألمانية والمنطقة الوالونية ومنطقة العاصمة بروكسل. |
:: Communauté française: Ministère de la Communauté française; | UN | في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية: وزارة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية؛ |
Le Ministère de la Communauté française s'est investi dans des actions liées au respect des normes d'accessibilité. | UN | وقد انكبت وزارة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية على تنفيذ أعمال مرتبطة باحترام قواعد إمكانية الوصول؛ |
Une étude quantitative et qualitative sur la violence dans les relations amoureuses chez les jeunes a bénéficié d'un montant de 80 000 euros octroyés par la Communauté française. | UN | وخصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 80 يورو لدراسة كمية ونوعية تتناول ظاهرة العنف في العلاقات الغرامية في أوساط الشباب. |
94. Le 25 février 2005, le gouvernement de la Communauté française a adopté son programme d'action pour la promotion de l'égalité femmes-hommes. | UN | 94- اعتمدت حكومة التجمع الناطق بالفرنسية في 25 شباط/فبراير 2005 برنامج عملها للنهوض بالمساواة بين النساء والرجال. |
- des associations d'éducation permanente (d'un nombre variable, mais les associations de ce type sont présentes dans toutes les régions couvertes par la Communauté française). | UN | - الجمعيات المعنية بالتعليم الدائم )عددها متغير، ولكن هذا النوع من الجمعيات موجود في جميع مناطق الطائفة الفرنسية(. |
- 21 sénateurs désignés par les conseils de communauté en leur sein, dont 10 désignés par le Conseil de la communauté flamande, 10 par le Conseil de la Communauté française et un sénateur désigné par le Conseil de la communauté germanophone; | UN | - ١٢ عضواً تعيّنهم مجالس الجاليات بداخلها، من بينهم ٠١ أعضاء يعينهم مجلس الجالية الفلمندية، و٠١ أعضاء يعيّنهم مجلس الجالية الفرنسية وعضو واحد يعيّنه مجلس الجالية الناطقة باﻷلمانية؛ |
Ce Plan francophone est coordonné par la Direction de l'Égalité des Chances de la Communauté française. | UN | وتتولى وزارة تكافؤ الفرص للجماعة الناطقة بالفرنسية تنسيق هذه الخطة. |
la Communauté française parraine des recherches universitaires sur la manière d'encourager les filles à faire des études scientifiques et sur la discrimination en matière d'emploi à l'encontre des prestataires de soins à des enfants souffrant de maladies chroniques. | UN | وترعى الجماعة الفرنسية بحوثاً جامعية تتعلق بكيفية تشجيع الفتيات على دراسة العلوم وأخرى تتعلق بالتمييز في العمل ضد المسؤولين عن العناية بالأطفال الذين يعانون أمراضا مزمنة. |
Une brochure destinée à la Communauté française est en cours de distribution. | UN | ويوزَّع كُتيب على أفراد المجموعة الناطقة بالفرنسية. |
21 sénateurs désignés par les conseils de communauté en leur sein, dont 10 désignés par le Conseil de la communauté flamande, 10 par le Conseil de la Communauté française et un sénateur désigné par le Conseil de la communauté germanophone ; | UN | 21 عضواً تعينهم مجالس المجتمعات المحلية بداخلها، بينهم 10 أعضاء يعينهم مجلس المجتمع الفلمنكي و10 آخرون يعينهم مجلس المجتمع الناطق بالفرنسية وعضو واحد يعينه مجلس المجتمع الناطق بالألمانية؛ |
Le Comité est préoccupé de ce que les structures de prise en charge des enfants sont actuellement loin de répondre aux besoins, ceux-ci n'étant satisfaits qu'à 27,2 % dans la Communauté française, en raison essentiellement de l'insuffisance des ressources financières consacrées à la protection de l'enfance. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لكون الإمداد بخدمات رعاية الطفل الحالية بعيدة عن تلبية الاحتياجات؛ فلا تُلبَّى منها سوى 27.2 في المائة في المجتمع المحلّي الفرنسي ويعود السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عدم كفاية التمويل المُخصَّص لرعاية الطفل. |
427. Les objectifs en cette matière dans le cadre des compétences de la Communauté française sont les suivants: | UN | 427- والأهداف الموضوعة في هذا الشأن في إطار اختصاصات التجمّع الناطق بالفرنسية هي كالتالي: |
La Belgique actuelle est donc composée de trois Communautés : la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone. | UN | ومن ثم فإن بلجيكا الحالية تتألف من ثلاثة مجتمعات: المجتمع الفلمندي والمجتمع الفرنسي والمجتمع الناطق بالألمانية. |
Au niveau du sport, des mérites sportifs féminins ont été créés et attribués lors du Trophée du mérite sportif de la Communauté française. | UN | وعلى مستوى الألعاب الرياضية، أنشئت أوسمة رياضية نسائية ووزعت عند تسليم جائزة الاستحقاق الرياضي للمجتمع الفرنسي. |