"la compagnie de transport" - Translation from French to Arabic

    • شركة النقل
        
    • الكيانات المملوكة لشركة
        
    • شركة الشحن
        
    À l'heure actuelle, la compagnie de transport aérien afghane est la seule à en faire un usage commercial. UN والاستخدام التجاري للمطار مقصور حاليا على شركة النقل الوطنية الأفغانية.
    Les courtiers, les transitaires et la compagnie de transport sont les mêmes. UN وتولى العملية نفس الوسيط ونفس وكيل الشحن ونفس شركة النقل.
    Au déchargement, la compagnie de transport a découvert que la marchandise avait fondu, et fuit. UN واكتشفت شركة النقل عند تفريغ البضاعة أنها انصهرت وتسربت.
    ou agissent pour le compte de la compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (Islamic Republic of Iran Shipping Lines UN الكيانات المملوكة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري أو التابعة لها أو التي تتصرف باسمها
    Les boulangeries YumTime, ont annoncé qu'elles laissaient tomber la compagnie de transport, citant des fautes endémiques des chauffeurs, avec des négligence à l'origine. Open Subtitles أنه سيتخلى عن شركة الشحن وقال إنه شحن الخارج عن السيطرة والمخالفات هي السبب
    Peut-être que ce n'est pas que le nom de l'opération. Peut-être que c'est le nom de la compagnie de transport. Open Subtitles ربّما ليس اسم العمليّة فقط، ربّما هُو اسم شركة النقل.
    En revanche, les personnes qui se trouvent encore dans la zone de transit, si elles ne sont pas des requérants d'asile, sont remises à la compagnie de transport qui les a amenées, conformément aux Conventions de Chicago et de Tokyo. UN ولكن، عملاً باتفاقيتي شيكاغو وطوكيو، يتم تسليم الأشخاص الموجودين في منطقة المرور العابر إلى شركة النقل التي أقلتهم إذا لم يكونوا من طالبي اللجوء.
    - Nom de la compagnie de transport et numéro d'enregistrement des véhicules utilisés pour transport par voie terrestre. UN - اسم شركة النقل ورقم تسجيل المركبات المستخدمة في عمليات التسليم عن طريق البر.
    Le requérant demande une indemnité au titre des frais de surestaries et autres frais liés au retard de déchargement de la cargaison qu'il a dû verser à la compagnie de transport maritime à la suite d'une procédure d'arbitrage. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض عن رسوم التأخير وغيرها من التكاليف المتكبدة بصدد التأخير في تفريغ البضائع، والتي أُمر بدفعها إلى شركة النقل البحري بعد إجراءات التحكيم.
    Le requérant a par ailleurs obtenu des dommagesintérêts à l'issue d'une demande reconventionnelle qu'il avait formée contre la compagnie de transport pour chargement incomplet, et il fait état de ce montant dans sa réclamation. UN كما مُنح صاحب المطالبة تعويضاً عن أضرار بصدد مطالبة مضادة قدمها ضد شركة النقل البحري بصدد قصور التحميل، وهو يذكر قيمة هذا المبلغ في مطالبته.
    Comme les dirigeants de la compagnie de transport Stavros. Open Subtitles مثل ستافروس، من شركة النقل البحري.
    Le recrutement aurait été effectué par la société sud-africaine Executive Outcomes, dirigé par Eeben Barlow, et les combattants auraient été transportés en Angola par la compagnie de transport Propilot, dans des appareils appartenant à la compagnie Westair. UN وذكر أن التجنيد قامت به شركة جنوب افريقيا Executive Outcomes، التي يديرها إيبين بارلو، وأن شركة النقل بربايلوتPropilot نقلتهم إلى أنغولا في طائرات لشركة Westair.
    3) la compagnie de transport aérien léger UN ثالثا - شركة النقل الجوي الخفيف:
    la compagnie de transport semi-publique a cessé de fonctionner et l'administration de l'aéroport a engagé le RCD-Goma à lui rendre une partie des fonds réquisitionnés, aucun salaire n'ayant été payé pendant les six mois écoulés. UN وتوقفت شركة النقل شبه الحكومية عن العمل، وناشدت هيئة المطارات التجمع - غوما بإعادة جزء من الأموال المصادرة لتمكينها من دفع المرتبات التي لم تدفع منذ ستة أشهر.
    la compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur. Ce client a refusé la marchandise, et l'acheteur l'a dénoncée à son assureur et au vendeur, conformément aux articles [35, 38 et 39 1)] de la CVIM. UN ثم سلّمت شركة النقل البضاعة إلى عميل المشتري، فرفضها وأبلغ المشتري شركة التأمين التي يتعامل معها والبائع بذلك (المواد [35] و38 و[39 (1)]) من اتفاقية البيع.
    3. la compagnie de transport aérien léger UN ٣ - شركة النقل الجوي الخفيف
    la compagnie de transport aérien léger a vu ses recettes diminuer de 12 637 000 dollars, faute d'avoir obtenu les pièces de rechange lui permettant d'atteindre les coefficients d'exploitation internationaux. UN فقدت شركة النقل الجوي الخفيف إيرادات مالية تقدر بحوالي )٠٠٠ ٦٣٧ ١٢( اثني عشر مليون وستمائة وسبعة وثلاثين ألف دولار، لعدم الحصول على قطع الغيار لكي تتمكن الشركة من تشغيل طائراتها وفقا لمعدلات التشغيل الدولية.
    Certains, telles la Grèce ou la République tchèque, ont déclaré que le coût de l'expulsion relève en premier lieu du travailleur migrant en situation irrégulière et ce n'est que s'il est dans l'incapacité d'y faire face que les pouvoirs publics en assument la responsabilité ou se retournent contre la compagnie de transport ou l'employeur du travailleur concerné. UN وبعضها، مثل الجمهورية التشيكية واليونان، يشير إلى أن المهاجر غير النظامي يتحمل بالدرجة الأولى تكلفة الطرد، ولا تتحمل الدولة هذه المسؤولية إلا إذا كان غير قادر على تغطية التكلفة، أو تلجأ إلى شركة النقل أو رب عمل العامل المعني. " ()
    ou agissent pour le compte de la compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (Islamic Republic of Iran Shipping Lines UN الكيانات المملوكة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري أو التابعة لها أو التي تتصرف باسمها
    - Tu as gonflé les titres de la compagnie de transport. C'est une bagarre à mains nues. Open Subtitles ـ رفعت أسهم شركة الشحن ـ بالكاد كانت خطوة بسيطة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more