"la conférence affirme" - Translation from French to Arabic

    • ويؤكد المؤتمر
        
    • يؤكد المؤتمر
        
    • المؤتمر يشدد
        
    • ويقر المؤتمر
        
    • ويوصي المؤتمر
        
    la Conférence affirme que le renforcement de ces capacités concourrait directement aux objectifs de la Convention. UN ويؤكد المؤتمر أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعماً مباشراً لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    la Conférence affirme, en outre, que la pleine adhésion de tous les États parties à la non-prolifération et à des engagements de garanties contribuera à créer un climat propice au désarmement nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر كذلك أن التقيد الكامل بالتزامات عدم الانتشار والتزامات الضمانات من جانب جميع الدول اﻷطراف يساعد على خلق بيئة تساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    la Conférence affirme, en outre, que la pleine adhésion de tous les États parties à la non-prolifération et à des engagements de garanties contribuera à créer un climat propice au désarmement nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر كذلك أن التقيد الكامل بالتزامات عدم الانتشار والتزامات الضمانات من جانب جميع الدول اﻷطراف يساعد على خلق بيئة تساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    1. la Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تنمية استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية بتوفير تقدم إطار للثقة والتعاون يمكن أن تجرى ضمنه هذه الاستخدامات.
    la Conférence affirme que les dispositions de l'article V du Traité concernant les applications pacifiques de toute explosion nucléaire doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la Conférence affirme pourtant que ces moratoires ne peuvent se substituer à une ratification du Traité et que seul le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires offre à la communauté mondiale la perspective d'un engagement permanent, juridiquement contraignant, de mettre un terme aux essais nucléaires. UN لكن المؤتمر يشدد على أن حالات الوقف الاختياري هذه لا يمكن أن تكون بديلا عن التصديق وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي التي توفر للمجتمع الدولي إمكانية تحقيق التعهد الملزم الدائم والقانوني لإنهاء التجارب النووية.
    la Conférence affirme qu'il faut continuer de s'efforcer à résoudre les cas actuels de non-respect de ces obligations, non seulement pour répondre à la menace que les États concernés représentent pour la sécurité, mais aussi pour démontrer la détermination de la communauté internationale et dissuader d'autres États d'imiter l'attitude de défi des contrevenants. UN 6 - ويقر المؤتمر بالحاجة إلى مواصلة الجهود لتسوية حالات عدم الوفاء الحالية بالالتزامات، لا لمعالجة التهديد الأمني الذي تمثله هذه الدول فحسب، بل للإعراب أيضا عن تصميم المجتمع الدولي وردع الآخرين عن اتباع ذات السلوك القائم على التحدي الذي تنتهجه الجهات المنتهكة.
    la Conférence affirme qu'il est important que les États parties informent le public des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire afin de l'encourager à accepter cette filière. UN 39 - ويؤكد المؤتمر على ما يكتسيه الإعلام من أهمية، فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية في الدول الأطراف، للمساعدة على تحقيق القبول بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    la Conférence affirme l'importance du soutien des États membres de la CEDEAO et des Nations Unies au rétablissement de la paix et de la sécurité en Côte d'Ivoire. UN 13 - ويؤكد المؤتمر أهمية الدعم المقدم من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة في إعادة السلام والأمن داخل كوت ديفوار.
    la Conférence affirme l'importance fondamentale du plein respect de toutes les dispositions du Traité, notamment des Accords de garanties et des Arrangements subsidiaires pertinents. UN 3 - ويؤكد المؤتمر على الأهمية الجوهرية للامتثال الكامل لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها اتفاقات الضمانات والترتيبات الفرعية ذات الصلة بالموضوع.
    la Conférence affirme que la coopération nucléaire pacifique au titre de l'article IV est indissociable de la manière dont l'État s'acquitte de ses obligations en matière de non-prolifération imposées par le Traité. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    la Conférence affirme que l'article IV n'exige pas le transfert de matières, d'équipements ou de technologies nucléaires particuliers. UN 11 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا تقتضي نقل أي مواد أو معدات أو تكنولوجيات نووية بعينها.
    la Conférence affirme l'importance fondamentale du plein respect de toutes les dispositions du Traité, notamment des Accords de garanties et des Arrangements subsidiaires pertinents. UN 3 - ويؤكد المؤتمر على الأهمية الجوهرية للامتثال الكامل لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها اتفاقات الضمانات والترتيبات الفرعية ذات الصلة بالموضوع.
    la Conférence affirme que la coopération nucléaire pacifique au titre de l'article IV est indissociable de la manière dont l'État s'acquitte de ses obligations en matière de non-prolifération imposées par le Traité. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    1. la Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية حيث تقدم إطارا للثقة والتعاون يمكن أن تتم ضمنه هذه الاستخدامات.
    la Conférence affirme que les dispositions de l'article V du Traité concernant les applications pacifiques de toute explosion nucléaire doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. la Conférence affirme que le Traité favorise le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en ce qu'il fournit le cadre des relations de confiance au sein desquelles ces utilisations sont possibles. UN 1 - يؤكد المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية حيث تقدم إطارا للثقة والتعاون يمكن أن تتم ضمنه هذه الاستخدامات.
    la Conférence affirme que les dispositions de l'article V du Traité concernant les applications pacifiques de toute explosion nucléaire doivent être interprétées à la lumière du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN يؤكد المؤتمر أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة، من حيث صلتها بالتطبيقات السلمية لأي تفجيرات نووية ينبغي أن تفسر في ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En vertu des principes de droit international régissant les traités, la Conférence affirme que la dénonciation du Traité par un État partie ne libère pas celui-ci des obligations dont il ne s'était pas acquitté au moment du retrait. UN وتمشيا مع المبادئ القانونية الدولية المنطبقة على المعاهدات، يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من المعاهدة لا يُحل دولة طرفا من تبعة الوفاء بالالتزامات التي لم تف بها حتى لحظة الانسحاب.
    En vertu des principes de droit international régissant les traités, la Conférence affirme que la dénonciation du Traité par un État partie ne libère pas celui-ci des obligations dont il ne s'était pas acquitté au moment du retrait. UN وتمشيا مع المبادئ القانونية الدولية المنطبقة على المعاهدات، يؤكد المؤتمر أن الانسحاب من المعاهدة لا يُحل دولة طرفا من تبعة الوفاء بالالتزامات التي لم تف بها حتى لحظة الانسحاب.
    la Conférence affirme pourtant que ces moratoires ne peuvent se substituer à une ratification du Traité et que seul le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires offre à la communauté mondiale la perspective d'un engagement permanent, juridiquement contraignant, de mettre un terme aux essais nucléaires. UN لكن المؤتمر يشدد على أن حالات الوقف الاختياري هذه لا يمكن أن تكون بديلا عن التصديق وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي التي توفر للمجتمع الدولي إمكانية تحقيق التعهد الملزم الدائم والقانوني لإنهاء التجارب النووية.
    la Conférence affirme qu'il faut continuer de s'efforcer à résoudre les cas actuels de non-respect de ces obligations, non seulement pour répondre à la menace que les États concernés représentent pour la sécurité, mais aussi pour démontrer la détermination de la communauté internationale et dissuader d'autres États d'imiter l'attitude de défi des contrevenants. UN 6 - ويقر المؤتمر بالحاجة إلى مواصلة الجهود لتسوية حالات عدم الوفاء الحالية بالالتزامات، لا لمعالجة التهديد الأمني الذي تمثله هذه الدول فحسب، بل للإعراب أيضا عن تصميم المجتمع الدولي وردع الآخرين عن اتباع ذات السلوك القائم على التحدي الذي تنتهجه الجهات المنتهكة.
    12. la Conférence affirme que la transparence du contrôle d'exportations se rapportant au domaine nucléaire devait être maintenue et renforcée grâce au dialogue et à la coopération entre tous les États parties intéressés. UN 12 - ويوصي المؤتمر بضرورة الاستمرار في تعزيز الشفافية فيما يتصل بضوابط التصدير ضمن إطار من الحوار والتعاون بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more