"la conférence prie instamment" - Translation from French to Arabic

    • ويحث المؤتمر
        
    • يحث المؤتمر
        
    la Conférence prie instamment tous les États de prendre des mesures, à l'échelle nationale ou en coopération avec d'autres États, pour disposer de mécanismes efficaces en matière de responsabilité. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على أن تكفل، على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع دول أخرى، وجود آليات فعالة للمسؤولية.
    la Conférence prie instamment les fournisseurs qui ne l'auraient pas déjà fait d'imposer sans tarder de telles conditions. UN ويحث المؤتمر الموردين الذين لم يفعلوا ذلك بعد على اقتضاء هذه الشروط دون تأخير.
    la Conférence prie instamment la Corée du Nord de démanteler, une fois pour toutes, tous ses programmes nucléaires, y compris le programme d'enrichissement d'uranium, d'une manière exhaustive, transparente et vérifiable. UN ويحث المؤتمر كوريا الشمالية على أن تفكك، مرة واحدة وإلى الأبد، جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج إغناء الأورانيوم بأسلوب شامل وشفاف وممكن التحقق منه.
    5. la Conférence prie instamment tous les États du Moyen-Orient de prendre les mesures concrètes urgentes qu'exige la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ٥ - يحث المؤتمر جميع دول الشرق اﻷوسط على اتخاذ خطوات عملية وعاجلة تعد ضرورية ﻹنشاء منطقة من هذا القبيل في اﻹقليم.
    1. la Conférence prie instamment tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations n'aident en aucune façon des États non dotés d'armes nucléaires à acquérir des armes nucléaires. UN ١ - يحث المؤتمر جميع الدول اﻷطراف على ضمان ألا تؤدي صادراتها، إلى مساعدة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على حيازة اﻷسلحة النووية، بأي حال من اﻷحوال.
    la Conférence prie instamment la Corée du Nord de démanteler, une fois pour toutes, tous ses programmes nucléaires, y compris le programme d'enrichissement d'uranium, d'une manière exhaustive, transparente et vérifiable. UN ويحث المؤتمر كوريا الشمالية على أن تفكك، مرة واحدة وإلى الأبد، جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج إغناء الأورانيوم بأسلوب شامل وشفاف وممكن التحقق منه.
    42. Emplacement à décider par la suite. la Conférence prie instamment tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer dès que possible, en faisant ainsi un instrument universel, ce qui en renforcerait la contribution à la sécurité aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN ٤٢ -* ويحث المؤتمر جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الانضمام اليها في موعد مبكر، فتعزز بذلك، بعالميتها، ما تقدمه من مساهمة في اﻷمن دون الاقليمي والاقليمي والعالمي.
    5. la Conférence prie instamment les États dotés d'armes nucléaires de négocier et de conclure prochainement un traité sur le non-emploi en premier de l'arme nucléaire. UN ٥ - ويحث المؤتمر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على التفاوض بشأن معاهدة لحظر البدء باستعمال اﻷسلحة النووية وإبرامها في وقت قريب.
    13. la Conférence prie instamment toutes les Parties intéressées de commencer sérieusement à prendre les mesures d'ordre pratique nécessaires pour la création d'une telle zone dans la région. UN ١٣ - ويحث المؤتمر جميع اﻷطراف المعنية على البدء جديا في اتخاذ الخطوات العملية اللازمة ﻹنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط.
    4. la Conférence prie instamment tous les États d'appliquer les critères établis par le Comité Zangger à toute coopération dans le domaine du nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. UN ٤ - ويحث المؤتمر جميع الدول على اعتماد أحكام لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    la Conférence prie instamment tous les États dotés d'armes nucléaires de respecter l'engagement qu'ont pris les États non dotés d'armes nucléaires parties aux traités portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires de faire que leur région reste libre de telles armes. UN ويحث المؤتمر جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحترم الالتزام الذي قطعته على نفسها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في أي معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بإبقاء مناطقها خالية من اﻷسلحة النووية.
    42. Emplacement à décider par la suite. la Conférence prie instamment tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer dès que possible, en faisant ainsi un instrument universel, ce qui en renforcerait la contribution à la sécurité aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN ٤٢ -* ويحث المؤتمر جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الانضمام اليها في موعد مبكر، فتعزز بذلك، بعالميتها، ما تقدمه من مساهمة في اﻷمن دون الاقليمي والاقليمي والعالمي.
    35. [la Conférence prie instamment la Conférence du désarmement de commencer, en 1996, les négociations sur un programme global de désarmement, comprenant toutes les mesures voulues pour que l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace soit atteint le plus tôt possible, de manière à satisfaire à l'une des dispositions de l'article VI du Traité.] UN ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ الخلاصة
    35. [la Conférence prie instamment la Conférence du désarmement de commencer, en 1996, les négociations sur un programme global de désarmement, comprenant toutes les mesures voulues pour que l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace soit atteint le plus tôt possible, de manière à satisfaire à l'une des dispositions de l'article VI du Traité.] UN ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ الخلاصة
    7. la Conférence prie instamment tous les États parties au Traité, notamment les États dépositaires, de tout faire pour que toutes les parties en cause au Moyen-Orient adhèrent au Traité et que la zone soit créée à titre prioritaire. UN ٧ - يحث المؤتمر جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الوديعة، على ألا تألو جهدا لضمان انضمام جميع اﻷطراف في الشرق اﻷوسط الى المعاهدة وﻹنشاء المنطقة المذكورة على أساس اﻷولوية.
    À cet effet, le Groupe de travail a suggéré que la Conférence prie instamment les États parties d'adopter des plans d'action aux niveaux national et régional pour l'application du Protocole relatif aux armes à feu, en tenant compte, si possible, de l'influence des facteurs économiques et sociaux sur les infractions liées aux armes à feu. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح الفريق العامل أن يحث المؤتمر الدولَ الأطرافَ على اعتماد خطط عمل وطنية وإقليمية لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، على أن تراعى في ذلك بالقدر المستطاع العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثّر على الجريمة المتصلة بالأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more