"la convention de palerme" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية باليرمو
        
    • باليرمو المعني
        
    • لاتفاقية باليرمو
        
    • اتفاقية بالرمو
        
    • واتفاقية باليرمو
        
    • فريق باليرمو
        
    Elle est par ailleurs partie à la Convention de Palerme et à ses trois Protocoles. UN والبلد طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها الثلاثة.
    Elle était partie à la Convention de Palerme et aux protocoles y afférents et coopérait avec les pays de la région de même qu'avec des organisations internationales. UN وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية.
    Dans ce cadre, il a ratifié la Convention de Palerme contre la criminalité transnationale organisée en 2001. UN وفي هذا الإطار، صدّق البلد، في عام 2001، على اتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Participation de 39 pays les moins avancés aux sessions du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme UN مشاركة 39 من أقلّ البلدان نمواً في دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention de Palerme contre la criminalité transnationale organisée. UN تمر في هذا العام الذكرى العاشرة لاتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'adoption de la loi est censée non seulement renforcer le régime juridique national contre la traite des êtres humains, mais aussi jeter la base juridique de certaines obligations concernant la criminalisation de la traite des personnes stipulées dans la Convention de Palerme. UN وليس من المتوقع أن يعزز هذا القانون النظام القانوني المحلي فحسب، بل أن يوفر أساسا قانونيا لبعض الالتزامات المتعلقة بتجريم الاتجار بالبشر المنصوص عليها في اتفاقية بالرمو.
    Bien entendu, notre objectif à long terme est bien plus ambitieux, à savoir parvenir à l'adhésion universelle à la Convention de Palerme. UN وبالطبع، فإن لدينا هدفا أهم في الأجل الطويل، ألا وهو تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو.
    la Convention de Palerme et ses trois protocoles additionnels représentent l'instrument international le plus solide et le plus ambitieux jamais créé pour lutter contre la criminalité organisée. UN وتشكل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها التكميلية الثلاثة أوسع صك دولي ملموس أعد لمكافحة الجريمة المنظمة حتى الآن.
    Nous pouvons donc dire qu'à l'heure actuelle, nous adhérons pleinement à tous les instruments de la Convention de Palerme. UN وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو.
    C'est pourquoi la Convention de Palerme et ses protocoles sont si importants. UN ولذلك، فإن اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها في غاية الأهمية.
    la Convention de Palerme et ses protocoles ne doivent pas rester lettre morte. UN ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق.
    La République argentine est partie à la Convention de Palerme et à ses protocoles et a participé activement au processus ayant mené à leur adoption. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية.
    Pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée, nous voulons souligner l'importance d'une adhésion universelle à la Convention de Palerme et aux protocoles y relatifs. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    La Colombie a adopté des mesures et des instruments juridiques pour développer les dispositions de la Convention de Palerme et de ses protocoles et aller au-delà. UN واعتمدت كولومبيا تدابير وصكوكا قانونية تطور أحكام اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وتتجاوزها.
    Ce fait a été établi et reconnu par la communauté internationale à travers la Convention de Palerme contre le crime organisé transnational, qui comporte des mesures drastiques destinées à prévenir et enrayer le blanchiment de capitaux. UN كل هذا أقرته اتفاقية باليرمو ضد الجريمة وراء الحدود. هذه الاتفاقية أمرت باتخاذ إجراءات صارمة للتصدي لغسيل الأموال.
    Ressources budgétaires supplémentaires révisées pour le groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme si les groupes de travail sont regroupés UN الاحتياجات المالية الإضافية المنقّحة لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ إذا دُمجت الأفرقة العاملة
    Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme UN فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ
    C. Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme UN جيم- فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ
    Voilà pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration politique de Naples et de la poursuite de la mise en œuvre des instruments juridiques de la Convention de Palerme et des protocoles y afférents. UN ولذلك السبب، نرحب بإعلان نابولي السياسي والتنفيذ الجاري للأدوات القانونية لاتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها.
    Cette année marque le quinzième anniversaire du Plan mondial d'action des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et le dixième anniversaire de la Convention de Palerme. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    la Convention de Palerme et le Protocole relatif à la traite des personnes créent un cadre juridique et approprié pour prévenir, réprimer et punir toutes les manifestations de la criminalité organisée, dont notamment la traite des personnes, et pour renforcer la coopération internationale à cette fin et assurer la protection que les victimes méritent. UN تضع اتفاقية بالرمو وبروتوكولها المتعلق بالاتجار بالبشر إطارا قانونيا ملموسا وفعالا لمنع جميع مظاهر الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وتعزيز التعاون الدولي في ذلك الصدد وتوفير الحماية اللازمة للضحايا.
    la Convention de Palerme est le principal instrument international permettant de s'attaquer au phénomène complexe de la criminalité organisée. UN واتفاقية باليرمو هي الصك الدولي الرئيسي المتاح لمواجهة ظاهرة الجريمة المنظمة المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more