10. Loi no 33 de 1976 sur la Convention de Tokyo; | UN | 10 - قانون اتفاقية طوكيو رقم 33 لعام 1976 |
la Convention de Tokyo révisée devait permettre de les moderniser et de les rendre plus efficaces pour le XXIe siècle. | UN | ومن المتوقع أن تكون اتفاقية طوكيو المنقحة نموذجا يحتذى لوضع إجراءات جمركية حديثة وفعالة في القرن الحادي والعشرين. |
:: De la Convention de Tokyo de 1963 relative à certains autres actes survenant à bord des aéronefs. | UN | :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة ببعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
i) la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs de 1963; | UN | `1 ' اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، الموقعة في عام 1963؛ |
:: la Convention de Tokyo de 1963 relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs; | UN | :: اتفاقية طوكيو الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لسنة 1963؛ |
En ce qui concerne les détournements d'aéronefs, le Pakistan est partie à la Convention de Tokyo de 1963, à la Convention de La Haye de 1970 et à la Convention de Montréal de 1971. | UN | أما فيما يخص اختطاف الطائرات، فإن باكستان طرف في اتفاقية طوكيو لعام ١٩٦٣، وفي اتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠، واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١. |
- la Convention de Tokyo du 14 septembre 1963 relative aux infractions et à certains autres actes survenus à bord des aéronefs; | UN | - اتفاقية طوكيو المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متـن الطائرات؛ |
a) la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs; | UN | أ - اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛ |
:: la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (signée le 20 décembre 1972); | UN | :: اتفاقية طوكيو الخاصة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات (موقعة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1972) |
- la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs. | UN | - اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
- la Convention de Tokyo de 1963 relative aux infractions et autres actes survenant à bord des aéronefs; | UN | - اتفاقية طوكيو لعام 1963 المتعلقة بالجرائم والأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛ |
1.1 la Convention de Tokyo de 1963 relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs; | UN | 1-1 اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات؛ |
Il est à noter à cet égard que ni la Convention européenne pour la prévention du terrorisme ni la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme n'établissent de lien avec la Convention de Tokyo. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لا الاتفاقية الأوروبية بشأن منع الإرهاب ولا الاتفاقية الدولية بشأن قمع تمويل الإرهاب تقيم صلة بينها وبين اتفاقية طوكيو. |
Le Rapporteur spécial craint que, comme dans le cas de la Convention de Tokyo déjà évoqué, on ne vise ainsi des comportements qui ne répondent pas aux critères généraux applicables pour déterminer quels actes sont des actes terroristes. | UN | ويخشى المقرر الخاص من احتمال أن يسري هذا، كما في حالة اتفاقية طوكيو التي سبقت مناقشتها، على سلوك لا تتوفر فيه الشروط العامة التي تحدد ماهية الأعمال التي تكون ذات طبيعة إرهابية. |
Certaines infractions liées au terrorisme, comme le détournement ou la capture illicite d'aéronefs, sont en en outre visées dans le décret de 2000 sur le détournement et la protection des aéronefs et dans le décret de 2000 relatif à la Convention de Tokyo. | UN | وعلاوة على هذا، هناك جرائم تتعلق بالإرهاب مثل اختطاف الطائرات والاستيلاء غير المشروع عليها، وينص عليها أمر اختطاف الطائرات وحمايتها لعام 2000 وأمر اتفاقية طوكيو الصادر في عام 2000. |
36. À l'appui de cet argument, on citera la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs. | UN | 36- ويمكن توضيح الفكرة المراد إبلاغها بالإشارة إلى اتفاقية طوكيو بشأن الجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
3. la Convention de Tokyo relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (en vertu du décret-loi no 64 1979); | UN | (3) اتفاقية طوكيو لعام 1963 بشأن الجرائم والأفعال الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، الانضمام بموجب المرسوم بقانون رقم 64/1979. |
Les infractions relatives aux détournements d'aéronefs visées par la Convention de Tokyo ont été insérées dans le Code pénal nigérien par l'ordonnance 7637 du 11 novembre 1976. | UN | تم إدراج الجرائم المتصلة باختطاف الطائرات والمنصوص عليها في اتفاقية طوكيو في قانون العقوبات النيجري بموجب الأمر 7637 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. |
la Convention de Tokyo compte ainsi 170 parties, la Convention de La Haye 173, la Convention de Montréal 175, son protocole 106, et le tout dernier instrument, la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection, signée à Montréal le 1er mars 1991, compte 65 parties. | UN | فعدد أطراف اتفاقية طوكيو يبلغ 170 طرفا واتفاقية لاهاي 173 طرفا واتفاقية مونتريال 175 طرفا وبروتوكولها 106 أطراف. أما أحدث تلك الصكوك عهدا وهي اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها لعام 1991 فعدد أطرافها 65 طرفا. |
m) Arrêté d'urgence de 2000 relatif à la Convention de Tokyo; | UN | (م) والأمر الصادر في عام 2000 المعني بحالات الطوارئ (اتفاقية طوكيو)؛ |
En outre, Sainte-Lucie a signé et ratifié la Convention de Montréal et la Convention de Tokyo. | UN | إضافة لذلك، وقَّعت سانت لوسيا على اتفاقية مونتريال واتفاقية طوكيو وصادقت عليهما. |