"la convention et avec" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية ومع
        
    • الاتفاقية وتتناقض مع
        
    • لاتفاقية مكافحة التصحر ومع
        
    Relevant que certaines lois restent en vigueur alors qu'elles ne sont pas compatibles avec la Convention, elle souligne qu'il est important d'élaborer un mécanisme national qui assure la compatibilité de la législation nationale avec la Convention et avec les conclusions de la Commission. UN ولاحظت أنه ما زالت توجد في الكتب بعض القوانين التي لا تتوافق مع الاتفاقية، لذا شددت على أهمية وضع آلية وطنية لضمان أن يكون التشريع الوطني متماشيا مع الاتفاقية ومع التعليقات الختامية للجنة.
    Son gouvernement estime dès lors qu'elle est entièrement compatible avec l'article 28 de la Convention et avec les dispositions de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وعليه فإن حكومته ترى أنه يتمشى تماما مع كل من المادة 28 من الاتفاقية ومع الأحكام العامة لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement UN دال - التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية ومع برنامج دعم
    47. Le Comité réaffirme que les châtiments corporels ne sont pas compatibles avec les dispositions de la Convention et avec l'obligation de respecter la dignité de l'enfant, expressément prescrite au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention. UN 47- تعيد اللجنة التأكيد على أن العقوبة البدنية لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية وتتناقض مع شرط احترام كرامة الطفل، وفقاً لما تنص عليه تحديداً الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    19. Au niveau national, la FAO a collaboré étroitement avec les centres de liaison nationaux de la Convention et avec le Mécanisme mondial en vue d'apporter son concours à la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre des plans d'action nationaux (PAN). UN 19- وعلى المستوى الوطني، ما برحت الفاو تعمل عن كثب مع مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر ومع الآلية العالمية من أجل المساعدة في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    IV. Coopération avec d'autres groupes d'experts et organes constitués au titre de la Convention et avec des organisations intergouvernementales et participation à d'autres activités pertinentes prescrites dans le cadre de la Convention 41−57 10 UN رابعاً - التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمشاركة في أنشطة إلزامية أخرى ذات صلة بموجب الاتفاقية 41-57 12
    IV. Coopération avec d'autres groupes d'experts et organes constitués au titre de la Convention et avec des organisations intergouvernementales et participation à d'autres activités pertinentes prescrites dans le cadre de la Convention UN رابعاً- التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمشاركة في أنشطة إلزامية أخرى ذات صلة بموجب الاتفاقية
    B. Coopération avec d'autres groupes d'experts dans le cadre de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Fonds mondial pour l'environnement, du Programme des Nations Unies pour le développement et UN باء - التعاون مع سائر أفرقة الخبراء في إطار الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 16-18 7
    B. Coopération avec d'autres groupes d'experts dans le cadre de la Convention et avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales du Fonds mondial pour l'environnement, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme des Nations Unies UN باء - التعاون مع سائر أفرقة الخبراء في إطار الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le Comité encourage l'État partie à mettre la législation du travail et les pratiques en la matière en conformité avec l'article 32 de la Convention et avec les Conventions no 138 et no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et notamment: UN 60- تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توافق القوانين والممارسات في مجال العمل مع المادة 32 من الاتفاقية ومع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182، وذلك بإجراءات منها ما يلي:
    363. S'agissant du système de justice pour mineurs en vigueur dans l'État partie, le Comité déplore que ce dernier ne soit pas pleinement compatible avec les articles 37, 40 et 39 de la Convention et avec d'autres normes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 363- وفيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التوافق التام لهذا النظام مع أحكام المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    363. S'agissant du système de justice pour mineurs en vigueur dans l'État partie, le Comité déplore que ce dernier ne soit pas pleinement compatible avec les articles 37, 40 et 39 de la Convention et avec d'autres normes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 363- وفيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التوافق التام لهذا النظام مع أحكام المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    117. S'agissant du système de justice pour mineurs en vigueur dans l'État partie, le Comité déplore que ce dernier ne soit pas pleinement compatible avec les articles 37, 40 et 39 de la Convention et avec d'autres normes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN ٧١١- وفيما يتعلق بنظام قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التوافق التام لهذا النظام مع أحكام المواد ٧٣ و٠٤ و٩٣ من الاتفاقية ومع سائر المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    Le Comité recommande instamment au Gouvernement de considérer les amendements proposés, tendant à modifier quelques dispositions du Code de la famille, comme première étape d’un processus nécessaire afin que toutes les dispositions du Code de la famille s’harmonisent avec le texte de la Convention et avec le principe d’égalité inscrit dans la Constitution algérienne. UN ٩٢ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعتبر التعديلات المقترحة والتي تغير بعـض أحكام قانـون اﻷســرة خطوة أولية في عملية يتعين أن تتواصل لكي تصبح كافة أحكام قانون اﻷسرة متناغمة مع نص الاتفاقية ومع مبدأ المساواة الوارد في الدستور الجزائري.
    43) Le Comité recommande à l'État partie de rechercher une solution rapide concernant la réunification familiale, conformément à l'article 10 de la Convention et avec toute la considération due à l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 43) توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى إيجاد حل عاجل فيما يتعلق بجمع شمل الأسر وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية ومع إيلاء الاهتمام الواجب لمصالح الطفل الفضلى.
    b) De veiller à la conformité de la réglementation relative aux ONG (notamment l'article 206 du Code pénal) avec les dispositions de l'article 15 de la Convention et avec les autres normes internationales relatives à la liberté d'association, afin de faciliter et de renforcer la participation de ces organisations. UN (ب) أن تتحقق من أن التشريعات المنظمة لشؤون المنظمات غير الحكومية (بما فيها المادة 206 من قانون العقوبات) تتوافق مع المادة 15 من الاتفاقية ومع المعايير الدولية الأخرى في ما يخص حرية تكوين الجمعيات، كخطوة على طريق تيسير وتدعيم مشاركتها.
    922. Le Comité réaffirme que les châtiments corporels ne sont pas compatibles avec les dispositions de la Convention et avec l'obligation de respecter la dignité de l'enfant, comme le dispose expressément le paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention. UN 922- تعيد اللجنة التأكيد على أن العقوبة البدنية لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية وتتناقض مع شرط احترام كرامة الطفل، وفقاً لما تنص عليه تحديداً الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    À la suite de l'adoption du plan d'action en décembre 1999, le secrétariat du Fonds a, notamment, engagé un dialogue actif avec le Mécanisme mondial de la Convention et avec le PNUE en vue de lutter contre la dégradation des terres en Afrique de l'Ouest. UN وعقب اعتماد خطة العمل في كانون الأول/ديسمبر 1999، تقوم أمانة مرفق البيئة العالمية حالياً بالاشتراك علـى نحو نشط، في جملة أمور، في حوار مع الآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فـي مجال تطوير الأنشطة المتعلقة بتردي الأراضي، من حيث صلتها بالمجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية في غربي أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more