Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Ce rôle important, de même que les responsabilités confiées à l'Autorité par l'article 143 de la Convention relatif à la recherche scientifique marine, est dûment souligné dans le texte à l'examen. | UN | ويؤكد النص قيد النظر على النحو الواجب على هذ الدور الهام، فضلا عن المسؤوليات المسندة إلى السلطة بموجب المادة 143 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري. |
175. Note que le rapport mentionné au paragraphe 173 ci-dessus sera également présenté aux États parties conformément à l'article 319 de la Convention relatif aux questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention ; | UN | 175 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 173 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛ |
de faible ampleur au titre du MDP (Le texte intégral de l'appendice établi par le Conseil exécutif peut être consulté en anglais sur le site Web de la Convention relatif au MDP: < http://unfccc.int/cdm > ) APPENDICE B | UN | (يمكن الاطلاع على التذييل الكامل الذي أعده المجلس التنفيذي في موقع الآلية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ على الشبكة العالمية، وعنوانه: < http://unfccc.int/cdm > ) |
Tous les États membres sont exhortés à ratifier l'amendement de la Convention relatif à la situation financière du Comité. | UN | وحُثَت جميع الدول الأعضاء على التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المتعلق بالحالة المالية للجنة. |
Indiquer également où en est l'acceptation de l'amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention relatif au temps de réunion du Comité. | UN | والرجاء ذكر التقدم الذي تحقق نحو قبول تعديل المادة 20 فقرة 1 من الاتفاقية والمتعلق بموعد اجتماع اللجنة |
Le Protocole à la Convention relatif à la protection des réfugiés établit une règle analogue. | UN | وينص بروتوكول هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية اللاجئين على قاعدة مشابهة هي: |
Ayant à l'esprit l'article 16 de la Convention relatif à l'assistance technique, | UN | إذ تضع في اعتبارها المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة التقنية، |
Une autre s'est référée à l'article 300 de la Convention relatif aux devoirs des États parties de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention en toute bonne foi. | UN | وأشار وفد آخر إلى المادة 300 من الاتفاقية المتعلقة بواجب الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بحسن نية. |
Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | تُطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، وذلك بعد تعديل |
Les dispositions de l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. | UN | تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، بعد تعديل ما يلزم تعديله. |
Veuillez indiquer aussi quels progrès ont été faits vers l'acceptation de la modification du premier paragraphe de l'article 20 de la Convention relatif au temps de réunion du Comité. | UN | والرجاء الإشارة أيضا إلى ما أُحرز من تقدم نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 10 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de déposer dès que possible l'instrument d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à la période pendant laquelle siège le Comité. | UN | 333 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تودع صك قبولها تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بدورات اللجنة. |
132. Note que le rapport mentionné au paragraphe 130 ci-dessus sera également présenté aux États parties conformément à l'article 319 de la Convention relatif aux questions de caractère général qui ont surgi à propos de la Convention ; | UN | 132 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 130 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛ |
(Le texte intégral du supplément A à l'appendice B, dont il est question au paragraphe 28 des modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur au titre du MDP, peut être consulté en anglais sur le site Web de la Convention relatif au MDP: < http://unfccc.int/cdm > ) | UN | (يمكن الاطلاع على الضميمة الكاملة ألف للتذييل باء، المشار إليها في الفقرة 28 من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة، في موقع آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية وعنوانه: < http://unfccc.int/cdm > ). |
(Le texte intégral de l'appendice établi par le Conseil exécutif peut être consulté en anglais sur le site Web de la Convention relatif au MDP: http://unfccc.int/cdm) APPENDICE B | UN | (يمكن الاطلاع على التذييل الكامل الذي أعده المجلس التنفيذي في موقع الآلية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ على الشبكة العالمية، وعنوانه: http://unfccc.int/cdm). |
112. Des progrès ont été accomplis dans la réalisation de l'objectif de la Convention relatif à l'assistance aux victimes. | UN | 112- وأُحرز تقدم في تحقيق هدف الاتفاقية المتعلق بمساعدة الضحايا. |
Il l'engage également à déposer l'instrument portant acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention relatif aux réunions du Comité. | UN | كما أنها تحث الحكومة على أن تودع صك قبولها للتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلق بتوقيت اجتماعات اللجنة. |
Cependant un problème persiste dans les rapports de pays au sujet de l'article 5 de la Convention relatif à l'adoption de mesures adaptées pour modifier les comportements et éliminer les préjugés et les stéréotypes. | UN | بيد أن هناك مشكلة متكررة تظهر في التقارير القطرية تتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية التي تتناول اتخاذ التدابير الملائمة لتغيير السلوك والقضاء على الإجحاف والمواقف النمطية. |
Il encourage le Gouvernement à envisager de ratifier le Protocole facultatif relatif à la Convention et à accepter l'amendement figurant au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention relatif aux réunions du Comité. | UN | 65 - وتشجع اللجنة الحكومة على أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وعلى قبول التعديل المُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماعات اللجنة. |