Le rapport dresse un tableau quelque peu déformé de la coopération de la Croatie avec le Tribunal. | UN | وقدم التقرير صورة مشوهة إلى حد ما لحالة تعاون كرواتيا مع المحكمة. |
Sans la coopération de la Croatie, rien n'aurait été possible. | UN | وبدون تعاون كرواتيا الكامل، لم يكن ليتسنى إجراء أي من هذه التحقيقات. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة. |
La question de la coopération de la Croatie avec le Bureau du Procureur dans cette affaire est abordée plus loin dans le présent rapport. | UN | ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير. |
Il a salué la coopération de la Croatie avec les procédures spéciales et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nous nous félicitons de ce que le Procureur met en avant l'étendue et la qualité de la coopération de la Croatie dans son évaluation de l'efficacité et du professionnalisme de sa coopération. | UN | ويسرنا أن مدى ونوعية تعاوننا يتجليان في تقييم المدعي العام لتعاون كرواتيا المتسم بالكفاية والمهنية. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie à l'occasion des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المستقبل. |
la coopération de la Croatie, qui demeure essentielle, devrait être mise à l'épreuve dans les mois à venir. | UN | ويظل تعاون كرواتيا جوهريا، وسيوضع على محك التجربة على امتداد الأشهر القادمة. |
33. Selon les informations reçues du Bureau de liaison du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse encore beaucoup à désirer. | UN | ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض. |
Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. | UN | 42 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى استكمال إجراءات الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف بكفاءة. |
Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. | UN | 38 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى له إكمال الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف بفعالية. |
Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie. | UN | 36 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة. |
En avril 2004, et à la demande de la Commission européenne, le Procureur a donné un avis favorable sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. | UN | 188 - وفي نيسان/أبريل 2004، قيمت المدعية العامة إيجابيا تعاون كرواتيا مع مكتبها بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |
Cependant le rapport antidate des événements importants survenus récemment concernant la coopération de la Croatie avec le Tribunal, notamment la toute dernière évaluation cruciale du Procureur principal. | UN | ولكن التقرير يسبق في تاريخه حصول أحداث هامة متعلقة بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، بما في ذلك إجراء آخر تقييم لرئيس الادعاء العام. |
39. Pour ce qui est de la coopération de la Croatie avec le Tribunal international, le Bureau du Procureur a indiqué que celle-ci laissait encore beaucoup à désirer, en particulier dans tous les cas où des éléments de preuve devaient être fournis concernant les crimes dont étaient accusés des Croates. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، أبلغ مكتب المدعي العام أنه غير مرض إلى حد بعيد، وخاصة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تتضمن ارتكاب الكروات لجرائم منسوبة إليهم. |
70. En ce qui concerne la coopération de la Croatie avec l'ONUDI, 14 programmes ont été exécutés ces dix dernières années dans ce pays, ce qui confirme sa relation étroite avec l'Organisation. | UN | 70- وأوضح، فيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع اليونيدو، أنه تم، خلال السنوات العشر الماضية، تنفيذ 14 برنامجا في البلد، مما يؤكد العلاقة الوثيقة القائمة بين المنظمة وكرواتيا. |
Il est regrettable que les difficultés que l e Tribunal se plaint de rencontrer dans le domaine de la coopération, comme mentionné dans le rapport, aient été traitées hors du contexte général de la coopération de la Croatie avec le Tribunal et des efforts que fait la Croatie pour les régler d'une manière mutuellement satisfaisante. | UN | ولﻷسف إن الصعوبات المزعومة في التعاون مع المحكمة، على نحو ما عرضه التقرير، بعيدة عن السياق العام لتعاون كرواتيا مع المحكمة وعن جهود كرواتيا لحلها بطريقة مرضية لكل اﻷطراف. |
En avril 2004, à la demande de la Commission européenne, le Procureur a pu fournir un avis, dans l'ensemble favorable, sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، تمكنت المدعية العامة من إجراء تقييم إيجابي عام لتعاون كرواتيا مع مكتبها، بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |