"la coopération en asie" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الآسيوي
        
    • التعاون في آسيا
        
    • والتعاون في آسيا
        
    Une initiative similaire a été annoncée au premier sommet du Dialogue pour la coopération en Asie. UN وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي.
    Déclaration de Doha Adoptée à l'issue de la cinquième Réunion ministérielle du Dialogue pour la coopération en Asie UN إعلان الدوحة بمناسبة الاجتماع الوزاري الخامس لدول حوار التعاون الآسيوي
    Les pays islamiques de l'Asie du Sud-Est peuvent encourager une participation plus étroite en vue d'accroître les activités menées en Afghanistan au titre du Dialogue pour la coopération en Asie. UN ويمكن للبلدان الإسلامية في جنوب شرق آسيا تكثيف مشاركتها بهدف زيادة تأثير حوار التعاون الآسيوي في أفغانستان.
    Depuis l'adoption de la résolution, la Mongolie est devenue membre du Dialogue pour la coopération en Asie et observateur de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (OSC). UN وبعد اتخاذ القرار السالف الذكر، أصبحت منغوليا عضوا في حوار التعاون في آسيا وعضوا مراقبا في منظمة شانغهـاي للتعاون.
    Nous allons continuer à jouer un rôle actif au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et dans le Dialogue pour la coopération en Asie. UN وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا.
    Il a présidé un forum régional d'experts en matière de maintien de la paix afin d'améliorer la coopération en Asie. UN كما شاركت في رئاسة منتدى إقليمي لخبراء في حفظ السلام لتحسين التعاون في آسيا.
    L'Ouzbékistan se féliciterait de la convocation d'un séminaire permanent de l'ONU sur la sécurité, la stabilité et la coopération en Asie centrale. UN وترحب أوزبكستان بعقد حلقة دراسية دائمة لﻷمم المتحدة حول اﻷمن والاستقرار والتعاون في آسيا الوسطى.
    En outre, le 25 avril 2007, elle a fêté, aux côtés des autres membres du Dialogue pour la coopération en Asie (ACD), la Journée de la sécurité routière dans le cadre de la campagne menée par les Nations Unies à l'occasion de la Semaine de la sécurité routière. UN وعلاوة على ذلك، انضمت تايلند إلى أعضاء آخرين في حوار التعاون الآسيوي للاحتفال بحملة أسبوع الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق.
    Président de la deuxième Réunion ministérielle consacrée au Dialogue sur la coopération en Asie, 2003 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري الثاني لمنظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، 2003
    Déclaration de Douchanbé adoptée lors de la onzième réunion ministérielle tenue dans le cadre du Dialogue pour la coopération en Asie 29 mars 2013 UN إعلان دوشانبي الصادر عن الاجتماع الوزاري الحادي عشر لدول حوار التعاون الآسيوي 29 آذار/مارس 2013
    Le Koweït a également accueilli en octobre 2012 le premier sommet du Dialogue pour la coopération en Asie au cours duquel il a annoncé qu'il consacrerait 300 millions de dollars à la création d'un fonds de développement. UN وكذلك القمة الأولى لحوار التعاون الآسيوي التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2012 وأعلنت خلالها دولة الكويت تبرعها بمبلغ 300 مليون دولار لإنشاء صندوق للأغراض التنموية.
    Elle s'évertue à jouer un rôle plus étendu et plus dynamique au sein des organisations régionales comme le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, l'Organisation de Shanghai pour la coopération et le Dialogue pour la coopération en Asie. UN وتسعى منغوليا إلى أداء دور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في منظمات إقليمية مثل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ومنظمة شنغهاي للتعاون، وحوار التعاون الآسيوي.
    Réaffirmant également notre attachement indéfectible aux valeurs fondamentales de l'ACD - pensée positive, liberté de ton, spontanéité, non-institutionnalisation, transparence, respect de la diversité, degré de satisfaction des pays membres et caractère évolutif du Dialogue pour la coopération en Asie, UN وبإعادة تأكيدنا أيضا على تمسكنا المستمر بالقيم الجوهرية لحوار التعاون الآسيوي مثلا التفكير الإيجابي، عدم الصبغة الرسمية، الطوعية، عدم وجود الصبغة المؤسساتية، الانفتاح، احترام التنوع، مستوى مساندة الدول الأعضاء والطبيعة المتطورة لعملية حوار التعاون الآسيوي.
    Réunion du Groupe restreint du Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN اجتماع الأفرقة المصغرة لحوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN حوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Dans le cadre de sa politique d'intégration dans l'économie régionale et mondiale, la Mongolie s'efforce de mener une politique visant au renforcement de la paix et de la sécurité, et au développement de la coopération en Asie et dans le Pacifique. UN وتسعى منغوليا، في إطار سياستنا الرامية إلى الاشتراك بنشاط في التكامل الاقتصادي العالمي والإقليمي، إلى اتباع سياسة تستهدف تعزيز السلم والأمن وتنمية التعاون في آسيا والمحيط الهادئ.
    À cet effet, elle a coopéré avec des pays de sa région, notamment dans le cadre de la création du Dialogue pour la coopération en Asie et de la Stratégie de coopération économique, qui associe le Cambodge, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et la Thaïlande. UN ولهذه الغاية، يتعاون بلده مع بلدان ضمن حدود المنطقة بطرق شتى منها إقامة حوار التعاون في آسيا واستراتيجية التعاون الاقتصادي التي تشمل تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية وكمبوديا وميانمار.
    La Fédération de Russie a continué de participer à des projets régionaux visant à renforcer la répression et à intensifier la coopération en Asie centrale, tant entre les signataires du mémorandum d'accord, qu'au niveau international. UN وواصل الاتحاد الروسي مشاركته في المشاريع الإقليمية الهادفة إلى تحسين النتائج المحرزة في مجال إنفاذ القانون وتحسين التعاون في آسيا الوسطى، وبين البلدان الموقّعة على مذكرة التفاهم، وعلى المستويات الدولية.
    Suite aux attentats du 11 septembre 2001 et à la guerre contre le terrorisme en Afghanistan, la coopération en Asie centrale est particulièrement importante. UN في أعقاب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والحرب ضد الإرهاب في أفغانستان، أصبح التعاون في آسيا الوسطى أمرا هاما بصورة خاصة.
    En 2014, le Centre a redoublé d'efforts pour promouvoir un renforcement de la coopération en Asie centrale et pour mettre au point des initiatives conjointes destinées à faire face aux menaces qui pèsent sur la sécurité et la stabilité dans la région. UN 141 - في عام 2014، كثف المركز عمله للتشجيع على تعزيز التعاون في آسيا الوسطى ووضع مبادرات مشتركة لمعالجة التحديات الإقليمية التي تواجه تحقيق الأمن والاستقرار.
    Il constitue un pas important vers la création d'une vaste instance régionale ayant pour but de renforcer la paix, la stabilité et la coopération en Asie. UN كما اتخذت خطوة هامة ﻹنشاء محفل إقليمي واسع النطاق لتوطيد السلام، والاستقرار، والتعاون في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more