"la coopération entre le secrétariat de" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين أمانة
        
    • التعاون بين الأمانة العامة
        
    • بالتعاون بين أمانة
        
    Quant à la coopération entre le secrétariat de la CNUCED et les organisations associées à la coopération ou à l'organisation, en particulier l'OMC et les organisateurs nationaux, elle a été globalement excellente. UN وعلى العموم، كان التعاون بين أمانة الأونكتاد والمنظمات المتعاونة والمشتركة في التنظيم، وبخاصة منظمة التجارة العالمية والمنظمون الوطنيون، ممتازاً.
    Il faudrait aussi encourager ces organismes à renforcer leur coopération avec les rapporteurs spéciaux de la Commission, selon les sujets traités, et stimuler la coopération entre le secrétariat de la Commission et les secrétariats de ces organismes et les échanges de documentation. UN وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق.
    1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce; UN 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛
    Je voudrais donc encore une fois me féliciter du rapport du Secrétaire général dont le contenu met en exergue l'importance de la coopération entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi entre les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies, et les organisations régionales et autres organisations. UN وأود أن أرحب مرة أخرى بتقرير الأمين العام. فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها.
    3.9 Les mesures concrètes susceptibles de renforcer la coopération entre le secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine relativement à tous les aspects de la prévention des conflits, du maintien de la paix, de la consolidation de la paix et de la reconstruction et du développement après un conflit. UN 3-9 تدابير ملموسة لتوثيق عُرى التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في جميع جوانب منع النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام والإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Durant l'année, plusieurs initiatives ont été prises dans le cadre de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial. UN واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية.
    1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation mondiale du commerce; UN 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛
    5. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; UN " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    6. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; UN 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    la coopération entre le secrétariat de la Convention et les secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique devra être renforcée en vue d’adopter une approche intégrée de ces trois questions qui sont étroitement liées. UN ودعا إلى زيادة التعاون بين أمانة الاتفاقية وأمانتي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي مع مراعاة اعتماد نهج متكامل للمسائل الثلاث المرتبطة فيما بينها ارتباطا مباشرا.
    Projet de décision soumis à l'examen de la Conférence des Parties sur la coopération entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce3 UN مشروع مقرر عن التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف()
    En dépit de la persistance de certaines difficultés techniques, concernant principalement la vérification des électeurs, des améliorations ont été enregistrées en ce qui concerne l'éducation des électeurs et la coopération entre le secrétariat de l'Administration technique des élections (STAE), les autorités locales et la police. UN وعلى الرغم من استمرار مواجهة بعض الصعوبات التقنية المتعلقة أساسا بالتحقق من هوية الناخبين، فقد طرأت تحسينات ملحوظة في مجال توعية الناخبين وعلى مستوى التعاون بين أمانة الإدارة التقنية للانتخابات، والسلطات المحلية والشرطة.
    12. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts menés à cet égard afin d'assurer l'application effective de la Convention; UN 12- ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛
    14. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention ; UN 14 - ترحب بزيادة التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛
    12. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts menés à cet égard afin d'assurer l'application effective de la Convention ; UN 12- ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛
    6. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; UN 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    L'intervenant a souligné en outre que le concept de " coopération internationale " ne se limitait pas à la coopération entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les communautés autochtones, mais s'entendait essentiellement de la coopération entre Etats, et que les domaines de la coopération à définir devraient donc tenir compte du rôle fondamental des Etats. UN وأشار أيضا الى أن مفهوم " التعاون الدولي " لا يقتصر على التعاون بين أمانة اﻷمم المتحدة وجماعات السكان اﻷصليين، وأنه يعني أساسا التعاون بين الدول. ومن ثم، سيتعين على مجالات التعاون المقرر توسيعها في مرحلة لاحقة أن تأخذ الدور اﻷساسي للدول في الاعتبار.
    La signature, en mars 2011, de la déclaration conjointe sur la coopération entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le secrétariat de l'Organisation du Traité de sécurité collective a été un pas en avant important dans la collaboration entre ces deux organisations, essentiellement dans le domaine du maintien de la paix. UN وتوقيع الإعلان المشترك بشان التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في آذار مارس 2011 كان خطوة رئيسية في التعاون بين هاتين المنظمتين، وفي المقام الأول في مجال حفظ السلام.
    Ces efforts devraient inclure l'organisation d'ateliers, l'amélioration de la coopération entre le secrétariat de l'ONU et les organisations régionales/sous-régionales pertinentes ainsi que des activités de sensibilisation de la part du Département des affaires de désarmement et en particulier de ses centres régionaux. UN فهذه الجهود ينبغي أن تشمل تنظيم حلقات عمل، وزيادة التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية/دون الإقليمية ذات الصلة، وكذلك أنشطة تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح، بما في ذلك مراكزها الإقليمية.
    1. Prend acte de la Déclaration du Sommet d'Istanbul, adoptée le 17 novembre 1999 par les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire1, et du souhait qui y est exprimé de renforcer la coopération entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire; UN 1 - تحيـط علما بإعلان قمة اسطنبول الذي اعتمده رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999(1)، وبما تضمنه هذا الإعلان من رغبة في تعزيز التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود؛
    16. Invite le Programme des Nations Unies pour le développement à appliquer la décision 2000/23 de son Conseil d'administration en date du 29 septembre 2000 concernant la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Programme des Nations Unies pour le développement, afin de rationaliser les activités de lutte contre la désertification aux niveaux national, sous-régional et régional; UN 16- تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تنفيذ المقرر 2000/23 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 الذي اتخذه مجلسه التنفيذي() فيما يتصل بالتعاون بين أمانة الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجعل أنشطة مكافحة التصحر من الأنشطة الرئيسية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛
    16. Invite le Programme des Nations Unies pour le développement à appliquer la décision 2000/23 de son Conseil d'administration, en date du 29 septembre 2000, concernant la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Programme des Nations Unies pour le développement, afin de rationaliser les activités de lutte contre la désertification aux niveaux national, sous-régional et régional ; UN 16- تدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تنفيذ المقرر 2000/23 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 الذي اتخذه مجلسه التنفيذي() فيما يتصل بالتعاون بين أمانة الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجعل أنشطة مكافحة التصحر من الأنشطة الرئيسية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more