"la coopération et à l'intégration" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتكامل
        
    • بالتعاون والتكامل في
        
    • بالتعاون والتكامل على
        
    • للتعاون والتكامل
        
    De plus, les pays africains commencent à donner de l'importance à la coopération et à l'intégration régionales. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد البلدان الافريقية بقدر أكبر على أهمية التعاون والتكامل الاقليميين.
    Nous savons que la paix entre les nations peut être garantie grâce à la coopération et à l'intégration régionales. UN ونعرف أن بالمستطاع إقرار السلام بين الدول من خلال التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Le principal obstacle à la coopération et à l'intégration régionales, c'est l'insuffisance, voire l'inexistence, de ressources financières nécessaires pour avancer dans cette voie. UN ومن العقبات الرئيسية التي تواجه التعاون والتكامل اﻹقليميين ندرة أو انعدام الموارد المالية لدعم هذه العملية.
    15A.23 Le présent sous-programme regroupe les activités des anciens sous-programmes relatifs à la coopération et à l'intégration économiques, au développement du commerce et à la coopération commerciale, et au tourisme. UN ١٥ ألف - ٢٣ يستوعب هذا البرنامج الفرعي اﻷنشطة التي كانت مدرجة في إطار البرامج الفرعية السابقة المتعلقة بالتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي، والتنمية والتعاون في الميدان التجاري، والسياحة.
    Nous sommes attachés à la coopération et à l'intégration régionales et sous-régionales. UN إننا نلتزم بالتعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Après un examen succinct de quelques notions relatives à la coopération et à l'intégration économiques régionales, ce sont les perspectives d'une coopération économique palestinienne qui sont étudiées, d'abord avec les pays arabes de la région dans le cadre des accords de coopération économique conclus entre pays arabes, puis avec Israël. UN وبعد بحث وجيز في بعض الجوانب المفاهيمية للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين تُبحث آفاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني مع بلدان العمق العربي في سياق اتفاقات التعاون الاقتصادي العربية. ويلي ذلك بحث ﻵفاق التعاون الاقتصادي بين اﻷرض الفلسطينية واسرائيل.
    Consciente des tendances à la coopération et à l'intégration régionales, à l'interdépendance entre les nations et à la mondialisation des problèmes économiques, UN " وإذ تدرك الاتجاهات نحو التعاون والتكامل الاقليميين، والاعتماد المتبادل بين الدول وعالمية المسائل والمشاكل الاقتصادية،
    Consciente des tendances à la coopération et à l'intégration régionales, à l'interdépendance entre les nations et à la mondialisation des questions et des problèmes économiques, UN وإذ تدرك الاتجاهات نحو التعاون والتكامل اﻹقليميين، والاعتماد المتبادل بين الدول والطابع العالمي للمسائل والمشاكل الاقتصادية،
    Consciente des tendances à la coopération et à l'intégration régionales, à l'interdépendance entre les nations et à la mondialisation des questions et des problèmes économiques, UN وإذ تدرك الاتجاهات نحو التعاون والتكامل اﻹقليميين، والاعتماد المتبادل بين الدول والطابع العالمي للمسائل والمشاكل الاقتصادية،
    Appui à la coopération et à l'intégration régionales UN دعم التعاون والتكامل الإقليميين
    À cet égard, l'Union européenne attache aussi une grande importance à l'appui à la coopération et à l'intégration régionales entre pays en développement. UN ١٥ - وفي هذا الصدد، يولي الاتحاد اﻷوروبي أيضا أهمية كبيرة لدعم التعاون والتكامل اﻹقليميين بين البلدان النامية.
    Ils ont souligné que les efforts devraient porter sur des questions qui rapprochent les pays au lieu de les diviser, en s'inspirant de l'histoire européenne pour renforcer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et à l'intégration. UN وتم التأكيد على ضرورة أن تركز الجهود على قضايا تقرب البلدان من بعضها بعضا ولا تفرقها وأن تستفيد من الدرس التاريخي في أوروبا بشأن تحقيق مزيد من اﻷمن والاستقرار عن طريق التعاون والتكامل.
    Ces deux projets répondent à l'objectif du NEPAD pour ce qui est d'affermir la croissance économique grâce à la coopération et à l'intégration des économies régionales. UN ويتفق هذان المشروعان مع هدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتمثل في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام عن طريق التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين.
    Le Secrétaire général a présenté une proposition opportune tendant à constituer un bureau conjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et de la Commission économique pour l'Europe en vue de promouvoir le Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, créé en 1998 pour contribuer à la coopération et à l'intégration régionale. UN وذكّرت بأن الأمين العام قدم مقترحا في حينه لإنشاء مكتب مشترك للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، أُنشئ في عام 1998، للمساهمة في التعاون والتكامل الإقليميين.
    F. Appui à la coopération et à l’intégration régionales UN واو - دعم التعاون والتكامل اﻹقليميين
    La crise des réfugiés en Afrique n'a pas seulement un caractère humanitaire : c'est une source d'insécurité et de tension et un grave obstacle à la coopération et à l'intégration économiques régionales et sous-régionales. UN ٢١ - ومضى إلى القول إن أزمة اللاجئين في افريقيا ليست مشكلة إنسانية بحسب بل تشكل سببا لانعدام اﻷمان وللتوتر وعقبة خطيرة في سبيل التعاون والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    A. Afrique La place accordée à la coopération et à l'intégration régionales, effectives ou sous forme de projets à court terme et à long terme, est plus grande en Afrique que dans toute autre région. UN 13 - يحتل التعاون والتكامل الإقليميان، سواء على صعيد الأمر الواقع أو الشكل المقترح أو الرؤية المتصورة، مكان الصدارة على جدول أعمال أفريقيا أكثر من أي منطقة أخرى.
    23.1 Il y a eu, pendant l'exercice biennal 1992-1993, gonflement considérable des activités relatives à la coopération et à l'intégration économiques en Afrique, alors que le continent allait appliquer le traité portant création de la Communauté économique africaine, adopté en juin 1991 par la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ٢٣-١ شهدت فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ زيادة كبيرة في اﻷنشطة المتصلة بالتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي في افريقيا مع اتجاه المنطقة نحو مرحلة تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية التي اعتمدها في حزيران/يونيه ١٩٩١ مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الافريقية اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية.
    20.47 Les activités relevant du sous-programme 2 (Commerce, coopération et intégration économiques en Afrique) viseront essentiellement à aider les pays membres et les groupements et institutions économiques intergouvernementaux qu'ils ont constitués à résoudre les questions liées à la coopération et à l'intégration économiques; à renforcer les institutions sous-régionales de coopération commerciale et le secteur du commerce en Afrique. UN ٢٠-٤٧ تستهدف اﻷنشطة المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٢ التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد الاقليمي على تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء والتجمعات والمؤسسات الاقتصادية الحكومية الدولية التابعة لها بشأن المسائل ذات الصلة بالتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي؛ وبصدد تعزيز المؤسسات الحالية من أجل التجارة والتعاون على الصعيد دون الاقليمي والنهوض بقطاع التجارة في افريقيا.
    S'adressant au Sommet, le Président de la Banque africaine de développement, M. Omar Kabbaj, a dit que la SADC portait la promesse d'un développement rapide et durable à cause de l'attachement que vouaient ses membres à la coopération et à l'intégration régionales. UN 6 - وفي الكلمة التي أدلى بها سعادة عمر كباج، رئيس مصرف التنمية الأفريقي، أمام مؤتمر القمة، قال إن الجماعة تبشر بتحقيق تنمية سريعة ومتواصلة نتيجة لالتزام أعضائها بالتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Elle a également fourni un appui à la coopération et à l'intégration économiques régionales entre pays en développement pour les négociations sur les accords de services (voir plus haut). UN وقدم أيضاً دعمه للتعاون والتكامل الاقتصادي الإقليمي بين البلدان النامية في المفاوضات بشأن الاتفاقات المتعلقة بالخدمات (سبقت الإشارة إليها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more