Il a donné au système des Nations Unies de nouveaux objectifs plus précis et imprimé un nouvel élan à la coopération et à la coordination. | UN | ووفرت هذه الوثيقة لمنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الغايات واﻷهداف اﻷكثر تحديدا وزخما أقوى من أجل التعاون والتنسيق. |
Appui à la coopération et à la coordination régionales concernant le contenu des cinq annexes, y compris: | UN | دعم التعاون والتنسيق الإقليميين في مضمون المرفقات الخمسة، بما في ذلك |
Notant l'importance accordée à la coopération et à la coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable, importance qui a été soulignée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, | UN | وإذ يحيط علما بالتشديد الموضوع على دور التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، الذي أكده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
Les ateliers porteront également sur les questions relatives à la coopération et à la coordination internationales, au renforcement des capacités et au transfert de technologie marine. | UN | وستنظر حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق الدوليين، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
Pendant cette session également, nous avons consacré une attention toute particulière à la coopération et à la coordination entre les principaux organes. | UN | وخلال هذه الدورة أيضا، أولينا اهتماما خاصا للتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية. |
Des connaissances technologiques et des cadres réglementaires favorables à l'investissement, à la coopération et à la coordination, au renforcement des capacités et au transfert des techniques pourraient permettre aux énergies marines renouvelables d'atteindre leur plein potentiel commercial. | UN | ومن شأن بناء الدراية التكنولوجية وإنشاء الأطر التنظيمية التي تشجع الاستثمارات والتعاون والتنسيق وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا تيسير رفع مستوى استغلال الطاقة البحرية المتجددة لتحقيق كامل إمكاناتها التجارية. |
Ces recommandations, qui concernent les travaux de mécanismes nationaux et thématiques et d'organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, portent sur certaines questions normatives et des questions relatives à la coopération et à la coordination. | UN | وتتعلق التوصيات بعمل الآليات والأجهزة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان ومواضيع محددة، وهي تشمل أيضا الجوانب المعيارية ومسائل التعاون والتنسيق. |
C. Groupe de travail sur la clarification des normes et sur les questions relatives à la coopération et à la coordination | UN | جيم - الفريق العامل المعني ومسألتي التعاون والتنسيق |
Les participants se sont constitués en groupe de travail plénier pour examiner deux séries de questions, à savoir les questions relatives à la clarification des normes et celles relatives à la coopération et à la coordination. | UN | موجز النقاش 25 - اجتمع المشاركون في فريق عامل جامع للنظر في موضوعي التوضيح المعياري ومسائل التعاون والتنسيق. |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager la réduction des subventions lorsque celles-ci ont des répercussions graves sur la compétitivité. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة. |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager la réduction des subventions lorsque celles-ci ont des répercussions graves sur la compétitivité. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة. |
3. Promotion de mesures propices à la coopération et à la coordination | UN | ٣ - تشجيع اﻹجراءات التي تفضي إلى التعاون والتنسيق |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager une réduction des subventions, lorsque celles-ci ont des incidences importantes sur la compétitivité. | UN | ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية. |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager une réduction des subventions, lorsque celles-ci ont des incidences importantes sur la compétitivité. | UN | ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية. |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager une réduction des subventions, lorsque celles-ci ont des incidences importantes sur la compétitivité. | UN | ومن المستصوب كذلك استخدام التعاون والتنسيق الدوليين في التشجيع على تخفيض اﻹعانات حيثما تترتب عليها آثار هامة في القدرة التنافسية. |
Il a également continué d'apporter son appui au Réseau d'information en matière de population (POPIN) qui assure l'appui technique nécessaire à la coopération et à la coordination entre les réseaux d'information en matière de population. | UN | كما استمر الدعم المقدم إلى شبكة اﻹعلام السكاني، التي توفر القيادة التقنية في دعم التعاون والتنسيق فيما بين شبكات اﻹعلام السكاني. |
3. Promotion de mesures propices à la coopération et à la coordination | UN | ٣ - تشجيع اﻹجراءات التي تفضي إلى التعاون والتنسيق |
3. Promotion de mesures propices à la coopération et à la coordination | UN | ٣ - تشجيع اﻹجراءات التي تفضي إلى التعاون والتنسيق |
Au niveau régional, l'Egypte joue un rôle de premier plan dans la sphère d'influence arabe et africaine. Elle se consacre, avec les différents Etats concernés, à la coopération et à la coordination de la lutte contre le trafic illicite des drogues dans notre région et contre le trafic de transit vers d'autres régions du monde. | UN | على المستوى اﻹقليمي، تلعب مصر دورا حيويا في محيطها العربي واﻷفريقي، وتهتم بالتعاون والتنسيق مع مختلف الدول المعنيـــة بمكافحـــــة الاتجار غير المشروع، بمنطقتنا وعبرها الى مناطق العالم اﻷخرى. |
17. En ce qui concerne les principes relatifs à la coopération et à la coordination, le Gouvernement togolais se félicite du fait que le groupe de travail ait manifesté son attachement à la coopération internationale. | UN | ٧١- وبالنسبة لﻷحكام الخاصة بالتعاون والتنسيق تحيي حكومة توغو إبداء الفريق العامل لتمسكه بالتعاون الدولي. |
L'expérience acquise par la Croatie dans la gestion de l'aide de la communauté internationale et des donateurs confirme la nécessité de prêter une grande attention à la coopération et à la coordination. | UN | وأشارت إلى أن تجربة كرواتيا في التعامل مع الدعم القادم من المجتمع الدولي ومجتمع المانحين، تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام جاد للتعاون والتنسيق. |
C. Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination veille à la cohérence, à la coopération et à la coordination des politiques, des programmes et des activités des organismes des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs et aux décisions des organes intergouvernementaux compétents. | UN | 27-11 تقع على عاتق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسؤولية تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في سياسات وبرامج وأنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها واستجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية. |