"la coopération fructueuse entre" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون المثمر بين
        
    • التعاون المثمر بين
        
    • التعاون الناجح بين
        
    Elle s'est également félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. UN ورحبت بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة.
    20. La Commission s'est félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. UN 20- ورحبت اللجنة بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة.
    En conclusion, le Cameroun est fier de faire partie du Conseil d'administration et d'avoir un de ses ressortissants comme Directeur général, et il se félicite de la coopération fructueuse entre l'UNITAR et l'Institut des relations internationales du Cameroun. UN وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية.
    À ce propos, il faut espérer que la coopération fructueuse entre les organisations régionales et l'ONU sera renforcée. UN وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Je voudrais d'ailleurs, à cette occasion, saluer la coopération fructueuse entre l'AIEA et d'autres organismes de l'Organisation des Nations Unies, comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), ainsi que d'autres organisations internationales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على التعاون المثمر بين الوكالة الدولية للطاقة الذريــة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، مثل منظمة الصحــة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعــة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وغيــر ذلــك من المنظمات الدولية.
    Je voudrais également signaler la coopération fructueuse entre le Gouvernement bulgare et les organisations non gouvernementales, touchant notamment les groupes vulnérables. UN أود أيضا أن أشير إلى التعاون الناجح بين الحكومة البلغارية وبعض المنظمات غير الحكومية، خاصة بالنظر إلى الفئات الضعيفة.
    34. Le Burkina Faso se félicite de la coopération fructueuse entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA). UN 34- وقالت إن بوركينا فاسو ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    20. La représentante de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a fait état de la coopération fructueuse entre la Commission et la CNUCED. UN 20- ونوهت ممثلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون المثمر بين اللجنة والأونكتاد.
    Une autre délégation a déclaré qu’il était encourageant de constater que les programmes en chinois étaient communiqués aux grandes chaînes de radiodiffusion en Chine et en Amérique du Nord, et s’est félicitée de la coopération fructueuse entre la Radio des Nations Unies et Radio Chine internationale ainsi que la Radio nationale chinoise. UN وذكر وفد آخر أن تزويد محطات اﻹذاعة الكبرى في الصين وفي أمريكا الشمالية ببرامج باللغة الصينية عبر النقل السمعي اﻹلكتروني قد أثلج صدره، ورحب أيضا بالتعاون المثمر بين إذاعة اﻷمم المتحدة وإذاعة الصين الدولية واﻹذاعة الصينية الوطنية.
    L'Ukraine s'est félicitée de la coopération fructueuse entre les autorités luxembourgeoises et les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, en particulier dans le cadre de l'aide aux étrangers en rétention administrative, et elle a demandé de plus amples informations concernant le rôle joué par le Centre pour l'égalité de traitement dans la promotion de l'égalité de traitement. UN ورحّبت أوكرانيا بالتعاون المثمر بين سلطات لكسمبرغ والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما في سياق مساعدة الأجانب رهن الاحتجاز الإداري، وطلبت مزيداً من المعلومات عن مساهمات مركز التساوي في المعاملة في النهوض بالمساواة.
    4. Salue la coopération fructueuse entre la Grèce et le Royaume-Uni en matière culturelle et exprime le souhait qu'elle se poursuive dans la perspective de la conclusion des discussions en cours au sujet des Sculptures du Parthénon; UN 4 - تنوه بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة في المسائل الثقافية وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا التعاون بغرض اختتام المناقشات الجارية فيما يخص منحوتات البارثينون؛
    1. Reconnaît la coopération fructueuse entre la Grèce et le Royaume-Uni en matière culturelle et exprime le souhait qu'elle se poursuive dans la perspective de la conclusion des discussions en cours au sujet de la réunification des sculptures du Parthénon; UN 1 - تقر بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في المسائل الثقافية، وتعرب عن رغبتها في استمرار هذا التعاون، بغية اختتام المناقشات الجارية بشأن إعادة تجميع منحوتات البارثينون؛
    1. Salue la coopération fructueuse entre la Grèce et le Royaume-Uni en matière culturelle et exprime le souhait qu'elle se poursuive dans la perspective de la conclusion des discussions en cours au sujet de la réunification des Sculptures du Parthénon; UN 1 - تقر بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في المسائل الثقافية، وتعرب عن رغبتها في استمرار هذا التعاون بغية اختتام المناقشات الجارية بشأن إعادة تجميع منحوتات البارثينون؛
    Le SBI s'est félicité aussi de la coopération fructueuse entre le secrétariat de la Convention et le PNUE pour appuyer cet atelier et a encouragé le secrétariat à étudier les possibilités de coopération avec le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies en vue du financement d'ateliers régionaux ciblant les besoins de l'Asie, de l'Amérique latine et des membres de l'Alliance des petits États insulaires. UN ورحبت الهيئة الفرعية أيضا بالتعاون المثمر بين أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال دعم هذه الحلقة، وشجعت الأمانة على استكشاف إمكانيات التعاون مع برنامج البيئة وغيره من وكالات الأمم المتحدة من أجل تمويل حلقات العمل الإقليمية التي تتناول احتياجات آسيا وأمريكا اللاتينية وأعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Je salue les avancées réalisées dans la lutte contre la menace que représente la LRA et me félicite de la coopération fructueuse entre le BRENUAC et l'Union africaine à cet égard. UN 75 - وأرحب بالتقدم المتواصل المحرز في مواجهة التهديد الذي يشكله جيش " الرب " ، وأقدر التعاون المثمر بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Singapour se félicite de la coopération fructueuse entre les États riverains des détroits de Malacca et de Singapour ainsi qu'entre les États riverains, les États usagers et d'autres parties prenantes en matière de sécurité de la navigation et de la protection de l'environnement concernant les voies navigables internationales d'importance critique de notre région. UN وسنغافورة يسرها أن تلاحظ التعاون المثمر بين الدول المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة وكذلك بين الدول المشاطئة والدول المُستَخدِمة للمضيقين وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في ضمان سلامة الملاحة وحماية البيئة في الممرات المائية الدولية الهامة في منطقتنا.
    L'un des principaux facteurs capables de garantir le succès de la réforme du système financier international est le renforcement de la coopération fructueuse entre le système des Nations Unies, d'une part, et les institutions de Bretton Woods et l'OMC, de l'autre. UN 51 - ختاماً، أكد أن تعزيز التعاون المثمر بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من العوامل الأساسية التي تستطيع كفالة النجاح في إصلاح النظام المالي الدولي.
    Elle espère aussi que la coopération fructueuse entre l'ONUDI et la CAMI se poursuivra et que les partenaires de développement africains continueront de fournir un appui en vue de la tenue de la réunion spéciale de la CAMI en avril 2007 qui permettra de préparer le Sommet africain. UN وتأمل أيضاً أن يستمر التعاون المثمر بين اليونيدو والمؤتمر " كامي " ، وأن يقدّم شركاء أفريقيا في التنمية مزيداً من الدعم من أجل الاجتماع الاستثنائي للمؤتمر " كامي " المزمع عقده في نيسان/أبريل 2007 تمهيداً لعقد القمّة الأفريقية.
    Divers représentants se sont félicités des progrès accomplis dans l'élaboration de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets et des polluants organiques persistants et ont fortement appuyé et encouragé la coopération fructueuse entre le secrétariat et le secrétariat de la Convention de Bâle, qui permettait d'éviter les doubles emplois et de préserver les ressources. UN 72 - ورحب عدد من الممثلين بالتقدم المحرز في تطوير المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات وأعربوا عن تأييدهم بقوة وتشجيعهم على التعاون المثمر بين الأمانة وأمانة اتفاقية بازل الذي يسهم في تفادي الازدواجية وحفظ الموارد.
    Il convient également de mentionner la coopération fructueuse entre les trois entités slovènes chargées de la sécurité, lesquelles sont liées par la législation slovène réglementant les relations entre les différents ministères. UN ومما يجدر ذكره أيضا التعاون الناجح بين الهيئات الأمنية الثلاث جميعها التابعة لجمهورية سلوفينيا والخاضعة للتشريع السلوفيني المنظم للعلاقات بين فرادى الوزارات.
    Le succès de la Semaine des Nations Unies pour la sécurité routière en Islande s'explique principalement par la coopération fructueuse entre les parties intéressées, comme le Gouvernement, la police, les organisations non gouvernementales, les autorités locales et les médias. UN ونجاح أسبوع الأمم المتحدة للسلامة على الطرق في أيسلندا يرجع أساساً إلى التعاون الناجح بين الأطراف المهتمة، مثل الحكومة والشرطة والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more