"la corruption sur" - Translation from French to Arabic

    • الفساد على
        
    • الفساد عن
        
    • للفساد على
        
    • الفساد بشأن
        
    • الفساد حول
        
    • للفساد في
        
    • من الفساد داخل
        
    • ما للفساد
        
    Impact de la corruption sur l'environnement et utilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption à cet égard UN تأثير الفساد على البيئة، ودور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأداة للتصدّي له
    La réunion a principalement porté sur les répercussions de la corruption sur l'exercice des droits de l'homme et sur les convictions religieuses. UN وكان أثر الفساد على إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع.
    Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions UN تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة
    Plusieurs interlocuteurs ont appelé l'attention sur les effets néfastes de la corruption sur le développement de la sous-région. UN 136- وأشار عدد كبير من المتحاورين مع البعثة إلى الآثار السلبية للفساد على تنمية المنطقة دون الإقليمية.
    Il est désormais indispensable que tous nos gouvernements relèvent de concert le défi consistant à lutter contre la corruption sur tous les fronts. UN ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات.
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Profondément préoccupée par l'impact de la corruption sur la stabilité politique, sociale et économique et le progrès des sociétés, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء وطأة تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    L'impact négatif de la corruption sur la jouissance de l'ensemble des droits de la personne est donc universel, et l'on ne peut s'y attaquer que de manière globale. UN ولذلك فإن الآثار السلبية التي يخلفها الفساد على التمتع بكافة الحقوق جامعة، ولا بد من معالجتها على نحو كلي.
    v) L'Institut a débuté une recherche sur l'impact de la corruption sur la prévention et le traitement du VIH/SIDA dans plusieurs pays africains. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa cinquième session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الخامسة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa première session UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الأولى
    En outre, étant donné les effets désastreux de la corruption sur les efforts de développement, la délégation algérienne est favorable à l'élaboration d'une convention internationale couvrant tous les aspects de ce problème. UN وأضاف أنه بالنظر إلى اﻷثر المدمر للفساد على جهود التنمية فإن وفده يُحبذ وضع اتفاقية دولية تتناول جميع جوانب هذه المشكلة.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    La participation de la population dans son ensemble pourrait être encouragée grâce, par exemple, à des campagnes d’information et de sensibilisation aux conséquences négatives de la corruption sur la société et sur le développement du pays. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    Sachant que la Conférence avait pour objet d'examiner et d'élaborer des directives destinées aux agences de lutte contre la corruption sur la manière de promouvoir et de renforcer leur indépendance et leur efficacité; UN إذ يضعون في اعتبارهم أن المؤتمر سعى إلى مناقشة ووضع توجيهات لسلطات مكافحة الفساد بشأن كيفية تدعيم وتعزيز استقلاليتها وفعاليتها؛
    Synthèse ou compilation de bonnes pratiques et d'enseignements tirés concernant l'application de l'article 18 de la Convention des Nations Unies contre la corruption sur le trafic d'influence; UN :: خلاصة/تجميع للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة بشأن تنفيذ المادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حول المتاجرة بالنفوذ؛
    De fait, l'élaboration d'une définition de la corruption ne faisait pas partie de la demande que le Conseil des droits de l'homme avait faite au Comité consultatif, qui était d'établir un rapport sur les effets négatifs de la corruption sur l'exercice des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك لا يدخل وضع تعريف للفساد في إطار ما طلبه مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الاستشارية، وهو إعداد تقرير عن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان.
    5.2 Pour ce qui est des griefs tirés de l'article 6, l'auteur affirme que son soutien au mouvement prodémocratique de 1989 et ses efforts pour réduire la corruption sur son lieu de travail se sont soldés par des persécutions de la part des autorités, comme en ont témoigné la diminution de son salaire et son exclusion des programmes de logement. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعائه بموجب المادة 6، يدّعي صاحب البلاغ أن دعمه لحركة عام 1989 المؤيدة للديمقراطية ومساعيه للحد من الفساد داخل مكان العمل أديا إلى تعرضه لاضطهاد رسمي تجلى في خفض أجره واستبعاده من برامج الإسكان.
    Conscient de l'effet négatif de la corruption sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN إذ يدرك ما للفساد من أثر ضار في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more